このアーティストの他の楽曲 Ultimo
説明
この音色には、寒さではなく恋心で手が震える、あの頃の青春の香りがすべて詰まっている。 声がささやき、まるで古い写真が生き返って歌い始めたかのように、思い出を語りかける。 青いパジャマ、ベンチでの酔っ払った会話、タバコの煙、そして世界全体がたった一つの視線に収まるようなあの感覚。 音楽は、開いた窓から聞こえる古いメロディーのように、少し音程がずれているけれど、鳥肌が立つほど懐かしいように引き寄せられる。 そこには苦味があるが、悲劇というよりは、頑固に進み、あの晩のビールの味を唇に残したまま時が過ぎ去るという、穏やかな皮肉といったところだ。 もちろん、すべてが終わりました。 でも、目を細めると、星はあの頃と同じ光で輝いている。 制作:マエストロ 製作総指揮:アントニオ・ジャンパオロ 監督:ユーナッツ! (アントニオ・ウスベルゴとニッコロ・セライア) ベアトリス・フィオレンティーニとルカ・ジュニッチとともに、グループ:ミリアス・ジョンソン、ラファエレ・リットリオ、ジョエル・アイノー。 編集者:ジャンルカ・コンカとアレシア・デ・マッティア 色:ロザリオ・バリストリエリ ゼネラルマネージャー:リビア・ガブリエッティ 制作部長:ヌンツィオ・パオロ・ルッソ 衣装デザイナー:アイダ・ガフーリ 衣装デザイナー:キアラ・ボッチ、フランチェスカ・アプッツォ 美術監督:アレッサンドロ・ヤコペッリ 美術監督:アレッサンドラ・ヴォグリーノ 写真家:リサ・オディフレディ 写真家:マリア・ルシア・リナルディ フォーカスプラー:ジョヴァンニ・ガラティ カメラ助手:フランチェスコ・ドラゴ データマネージャー:マッテオ・ムダロ 照明チーフ:ロッコ・ペッリ 照明:マッテオ・マッツィオッタ、ダニエレ・モナケージ、ミルコ・ロンゾーニ、ジュゼッペ・カルデローニ 舞台監督:マッシミリアーノ・アンゼロッティ 舞台係:ダニエレ・ドッタヴィ ドローン:シャディ・ソロ ドローンアシスタント:アラン・ピラス ドローンフォーカス撮影:ロレンツォ・デ・マルコ 小道具係長:ジャンマルコ・マローネ 小道具係アシスタント:ロレンツォ・カッライ プロジェクトアシスタント:エマヌエラ・サンティーニ BTS写真:ジュリア・パルミジャーニ BTSビデオ:フラビオ・リッチとレオナルド・クローチェ プロデューサーアシスタント:マッテオ・デ・ヴィティス、シモーネ・アンティノッツィ、ルドヴィコ・ルフィーニ キャスティング:ローザ・コレラ AOSM:カイパーズ・デニス・ラッセル シェフ:ファビオ・ガッリ コック:サルミエント・ポール・ガブリエル・レイエス
歌詞と翻訳
原文
Mi ricordo di te
Eri bella, eri bella, eri bella, eri bella davvero
E dormivi così col pigiama tuo blu
Che ti andava un po' stretto e che forse era troppo leggero
Mi ricordo di te
Eri bella, eri bella, eri bella, eri bella sul serio
Te ne stavi così col tuo naso all'insù
Indicando e piangendo qui sotto 'st'inutile cielo
Ti ricordi di me
Ero zitto, ero zitto, ero zitto, ero zitto davvero
Me ne stavo così col cappuccio all'insù
Sempre schivo e in disparte, ma in fondo col cuore sincero
Era bello per me
Era bello, еra bello, era bello, era bello davvеro
Mi guardavi come dipendesse soltanto da me
Tu mi bucavi con gli occhi e in un colpo eri dentro di me
Mi ricordo di te
Mi ricordo di te
Eri bella, eri bella, eri bella, eri bella davvero
E parlavi di un mondo che adesso però qui non c'è
E mi sento da solo anche se sei di fianco di me
Mi ricordo di te
Avevamo un sogno in tasca
Sigarette e birre in piazza
Sapevamo di arroganza
Timidezza e vita sparsa, noi
Tra i dubbi, incertezze, le lacrime nere, noi
Avevamo quel poco per ridere tutte le sere
Ma era bello, era bello, era bello, era bello davvero
Dimmi perché la vita di colpo ci ha portato qui a parlare così
Come fossimo stelle già spente che vedi per caso nel cielo
È finita, è finita, è finita, è finita davvero
Ma io sento che un giorno per caso ritornerai qui
Siamo stelle per sempre vicine ad un pezzo di cielo
Eri bella, eri bella, eri bella, eri bella, eri bella davvero
Tarara-tarara -tarara-tarara -tararara
Tarara-tarara -tarara-tarara -tarara
Siamo stelle per sempre vicine ad un pezzo di cielo
Eri bella, eri bella, eri bella, eri bella, eri bella davvero
日本語訳
あなたのことを覚えています
あなたは美しかった、あなたは美しかった、あなたは美しかった、あなたは本当に美しかった
そしてあなたは青いパジャマを着てこうして寝ました
それは少しきつくフィットし、おそらく軽すぎた
あなたのことを覚えています
あなたは美しかった、あなたは美しかった、あなたは美しかった、あなたは本当に美しかった
あなたは鼻を上げてそこに立っていました
役に立たない空の下 ここを指さして泣いている
あなたは私を覚えていますか
私は静かでした、私は静かでした、私は静かでした、私は本当に静かでした
私はフードをかぶったままそこに立っていました
いつも内気で飄々としているが、最終的には誠実な心を持つ
私にとってそれは美しかった
綺麗だった、綺麗だった、綺麗だった、本当に綺麗だった
あなたは私だけを頼りにしているかのように私を見ました
あなたはその瞳で私を貫いて、一気にあなたは私の中にいた
あなたのことを覚えています
あなたのことを覚えています
あなたは美しかった、あなたは美しかった、あなたは美しかった、あなたは本当に美しかった
そしてあなたは今ここに存在しない世界について話していました
そしてあなたが隣にいても孤独を感じる
あなたのことを覚えています
僕らのポケットには夢があった
広場でのタバコとビール
私たちは傲慢さを感じました
内気でバラバラな人生、僕ら
迷い、不安、黒い涙の中で、僕らは
毎晩笑うだけで十分だった
でも、美しかった、美しかった、美しかった、本当に美しかった
なぜ人生が突然私たちをここに連れてきて、このように話すようになったのか教えてください
空に偶然見かけたもう消えた星みたいに
終わった、終わった、終わった、本当に終わった
でもいつかきっと君はここに戻ってくる気がする
私たちは空の一部に永遠に近い星です
あなたは美しかった、あなたは美しかった、あなたは美しかった、あなたは美しかった、あなたは本当に美しかった
タララタララタララタララタラララ
タララタララタララタララタララ
私たちは空の一部に永遠に近い星です
あなたは美しかった、あなたは美しかった、あなたは美しかった、あなたは美しかった、あなたは本当に美しかった