このアーティストの他の楽曲 Charley Crockett
説明
雪が道路に降り積もる様子は、まるで昨日の過ちを薄い白い毛布で覆い隠そうとしているかのようだ。その先には、忘れ去られた街が待っている。その街の名には、疲れと希望が同時に感じられる。言葉の隙間を風が吹き抜け、ギターが首を振っているようだ。つまり、これはすべてかつてあったことで、ただあなたが再び、かつて雨音を聞きながら、すべてをやり直せると思い込んでいた場所へ向かっているだけだ、と。
ガソリンと濡れた土、そしてほんの少しの後悔の匂いがする。しかし、一歩一歩、かすれたボーカルのリズムに合わせて、その後悔は温かさに変わる。まるで誰かが、ついに逃げ出さず、残された時間を正直に、最後まで生き抜くことを決めたかのようである。
歌詞と翻訳
原文
I'm going to Alamosa
Back in the saddle
Once again
Bought a blue rose
In Ruidosa
Because my true love
Wanted her one
Well I'm riding one fifty-nine
Snow is falling and it's dawn
Just a little bit further
To seventeen
When I get there I'll be free
It was the age of the ram
Not long ago in this very land
He toiled in the sun
He loved her in the rain
He listened to the sound of the sage
In the age of the ram
We'll I'm going to Alamosa
Lord I got to clean up my act
They say Blanca she's bad luck
But I could never get enough
It was the age of the ram
Not long ago in this very land
He toiled in the sun
He loved her in the rain
He listened to the sound of the sage
In the age of the ram
It was the age of the ram
Not long ago in this very land
He toiled in the sun
He loved her in the rain
He listened to the sound of the sage
In the age of the ram
In the age of the ram
Holding the wheel in my hand
日本語訳
アラモサへ行きます
サドルに戻る
もう一度
青いバラを買いました
ルイドーサに位置
なぜなら私の本当の愛だから
彼女のものが欲しかった
さて、私は159に乗っています
雪が降って夜が明ける
もう少しだけ
17歳まで
そこに着いたら自由になるよ
雄羊の時代だった
少し前までこの地で
彼は太陽の下で働きました
彼は雨の中で彼女を愛した
彼は賢者の声を聞いた
雄羊の時代に
アラモサに行きます
主よ、私は自分の行為を清算しなければなりません
ブランカは不運だと言われる
でも十分には満足できなかった
雄羊の時代だった
少し前までこの地で
彼は太陽の下で働きました
彼は雨の中で彼女を愛した
彼は賢者の声を聞いた
雄羊の時代に
雄羊の時代だった
少し前までこの地で
彼は太陽の下で働きました
彼は雨の中で彼女を愛した
彼は賢者の声を聞いた
雄羊の時代に
雄羊の時代に
ハンドルを手に持って