このアーティストの他の楽曲 Jacko Brango
このアーティストの他の楽曲 Natalia Szroeder
説明
愛は時に戦場のように見える。そこには花ではなく、沈黙の破片と冷たい視線がある。ここでは言葉ではなく沈黙が傷つけ、打撃ではなく隣の息遣いが傷つける。ある瞬間は、すべてが終わったと感じ、次の瞬間は、まだ戦う価値があるという希望が湧く。まるで夢を見ているかのようだ。時には奈落の底に落ち、時には再び炎に包まれる。シェイクスピアが結末をずっと前に書き終えたとしても、このドラマにもっと長く留まりたいと思う。
作詞:シモン・パドゥシンスキー、ミミ・ヴィジンスカ
作曲:シモン・パドゥシンスキー
ミキシング&マスタリング:ラデク・バラノフスキー
写真:ミハル・パヴシュ
歌詞と翻訳
原文
Wiem, każde z nas
Bez mrugnięcia okiem
Rzuciłoby się w ogień
Zabawne, że
Siebie mamy dość
I kaleczy mnie twój wzrok
Cisza aż wrzeszczy
A chłód od Ciebie bije tak jak pięści
To boli
Nic mi się nie śni
Historię naszą już opisał Szekspir
Wiem, że
Nie skończy dobrze się
Nie skończy dobrze się
Nie widzisz, wiem
Ja też kruszę mur
Samej z sobą jest mi źle
Daj jeszcze dzień
Nie istnieje brzask
Jeśli go nie mąci cień
Jak sen na jawie
Zabiorę Cię w odległe miejsca
Gdzie znów
Zapłoną ognie
Nie zmusi nic nas żeby przestać
Niech więc
Nie kończy nigdy się
Nie kończy nigdy się
Znów czuję, że
Jest się o co bić
Do ostatniej kropli krwi
日本語訳
わかっています、私たち一人ひとり
瞬きもせずに
それは自ら火の中に身を投げるだろう
面白いですね
私たちはお互いにうんざりしています
そしてあなたの目は私を傷つけました
沈黙が叫ぶ
そして寒さは拳のようにあなたからやってくる
痛いです
何も夢見てないよ
私たちの歴史はすでにシェイクスピアによって説明されています
それはわかっています
うまく終わらないよ
うまく終わらないよ
見えないよ、わかってるよ
壁も壊してるよ
自分自身について気分が悪い
別の日にしてください
夜明けはない
彼が影に邪魔されなければ
白昼夢のように
遠いところへ連れて行ってあげるよ
またどこへ
火が点きます
何も私たちを止めることはできません
それで、しましょう
決して終わることはない
決して終わることはない
改めてそう感じます
戦うべきものがある
最後の血の一滴まで