説明
ある曲は、近所の兄貴のような響きを持つ。脅かすことも、圧迫することもせず、ただこう言う:「目を広げて見ろ。ここはアニメじゃない」。 このトラックは、直感が静かに、しかし執拗に囁く声のようなものだ:「何かがおかしい」。余計な言葉は一切ないが、短い警告が次々と響く:情報をフィルターにかけろ、事実を確認しろ、エネルギーを大切にしろ、そして偽りの笑顔で近づいてくる者には信じないこと。 すべて正直に:人生はアニメーションではない。人は常に自分だと主張する者ではない。心と目は貴重なもので、初対面の者に安易に与えるべきものではない。たとえ美しく頼まれても。
歌詞と翻訳
原文
Shine your eye
Don't be blind
Some people get bad mind
Don't believe the lies
They will try to turn your brain
To make you go insane
If you try to complain
They will say the grace
If them tell you say not lie
If them tell you say not lie
If them tell you say not lie
Don't let them chop your eye
If them tell you say lie
If them tell you say not lie
You got to keep your energy real tight
This is not animation
This is real life
They know that, they think twice
People go follow you heavy in the city
No appearances — can be deceiving
I hope you know when you call your lie
If you say lie
If them tell you say a lie
Don't let them drop your heart
If them tell you say lie
If them tell you say not lie
Not a lie
If them tell you say not lie
If them tell you say not lie
If them tell you say not lie
Don't let them drop your eye
If them tell you say not lie
If them tell you say not lie
日本語訳
目を輝かせて
盲目にならないで
悪い心を持つ人もいる
嘘を信じないで
彼らは君の頭を狂わせようとするだろう
君を狂わせるために
文句を言おうとすれば
彼らは恩恵を授けるだろう
彼らが嘘をつかないと言ったら
彼らが嘘をつかないと言ったら
彼らが嘘をつかないと言ったら
彼らに目を潰されないで
彼らが嘘をつくと言ったら
彼らが嘘をつかないと言ったら
君はエネルギーをしっかり保たなければならない
これはアニメじゃない
現実だ
彼らはそれを知っている、だから二度考える
人々は街で君を大勢で追いかけるだろう
見た目に惑わされないで
嘘をつく時を分かってほしい
もし嘘をつくなら
彼らが嘘をつくと言ったら
彼らに心を落とされないで
彼らが嘘をつくと言ったら
彼らが嘘をつかないと言ったら
嘘じゃない
彼らが嘘をつかないと言ったら
彼らが嘘をつかないと言ったら
彼らが嘘をつかないと言ったら
彼らに目を落とされないで
彼らが嘘をつかないと言ったら
彼らが嘘をつかないと言ったら