説明
作曲:ヒナ
作曲者: ルイ=ピエール・コサネル
作詞:ヒナ
歌詞と翻訳
原文
Ouais, je t'en veux car depuis toi, y a personne qui m'attire autant.
J'en ai passé des soirées longues avec une autre à siroter.
J'ai compté l'ennui dans sa voix.
J'ai filé sans savoir.
Un peu de tendresse, un peu de temps aussi.
Un petit peu d'osmose, un peu de fantaisie.
Un peu de fantaisie, yeah.
Ouais, je t'en veux car en dépit de tes faux pas, tu m'obsèdes encore.
J'aimais beaucoup trop tes défauts qui m'ont laissé le cœur en morceaux.
Ouais, je t'en veux, là, c'est plus carré comme avant.
Là, c'est Paris, je pars au loin sauvegarder l'amour dans un son que t'écouteras sûrement jamais, jamais.
Car passe le temps un peu moins vite que prévu à chasser mes démons dans la nuit.
Écouteras-tu en entier ma compil'?
Passe le temps un peu moins vite que prévu à chasser mes démons dans la nuit.
Écouteras-tu en entier ma compil'?
Un peu de tendresse, un peu de temps aussi.
Un petit peu d'osmose, juste un peu de fantaisie.
Un peu de fantaisie, yeah.
Prière de plus s'envole dans le cosmos.
Je vois plus du tout la vie en quatre cases. Serait temps que je passe le--
Prière de plus s'envole dans le cosmos.
Je vois plus du tout la vie en quatre cases. Serait temps que je passe le cap.
Un peu de fantaisie, c'est tout.
日本語訳
そう、あなたに腹が立っているのは、あなた以来、これほど私を惹きつける人はいないからです。
私は別の人と一緒にそれを飲みながら長い夜を過ごしました。
私は彼の声に苛立ちを数えた。
知らずに出発してしまいました。
少しの優しさ、少しの時間も。
少しの浸透感、少しのファンタジー。
ちょっとしたファンタジー、そうですね。
そう、私はあなたに腹が立っています、なぜならあなたの失敗にもかかわらず、あなたはまだ私に執着しているからです。
あなたの欠点を愛しすぎて、私の心はズタズタになってしまいました。
ええ、あなたのせいです、以前のようにもっと四角くなっています。
そこはパリ、あなたがきっと決して聞くことのない音で愛を救うために、私は遠くへ行くのです。
私の悪魔を夜に追いかけるのは、予想よりも少し時間が経つのが遅いからです。
私のコンピレーション全体を聞いてくれますか?
予想より少しゆっくり時間をかけて、夜に悪魔を追いかけてください。
私のコンピレーション全体を聞いてくれますか?
少しの優しさ、少しの時間も。
少しの浸透、ほんの少しのファンタジー。
ちょっとしたファンタジー、そうですね。
祈りはさらに宇宙へと飛び立ちます。
私はもはや人生を4つの箱で見ることはありません。私が過ごした時間は――
祈りはさらに宇宙へと飛び立ちます。
私はもはや人生を4つの箱で見ることはありません。そろそろ思い切ってやる時期が来た。
ちょっとしたファンタジー、それだけです。