説明
バックグラウンド・ボーカリスト、プロデューサー、レコーディング・エンジニア: Justin Meldal-Johnsen
レコーディングエンジニア、ミキシングエンジニア:デレク・コバーン
レコーディングエンジニア:マット・ピール
リミックスセカンドエンジニア、レコーディングエンジニア:ダニー・ブラックバーン
レコーディングエンジニア、作曲家 作詞:ジェイ・ラッセル
ボーカリスト、作曲家、作詞家:ジェームス・スミス
作詞・作曲:サミュエル・シップストーン
バックグラウンド・ボーカリスト、作曲家、作詞者: Ryan Needham
作詞・作曲:クリストファー・ダフィン
マスタリングエンジニア: フェリックス・デイヴィス
歌詞と翻訳
原文
You envy the freak.
I can see it in your eyes.
No one is happy with this arrangement.
How could we know any other way to live?
But I'm not scared of all you people no more. No shudders, shakes, or shivers left to give.
Lies served cold with a side of meanness.
We all laugh about it in the right rooms with enough distance in between us.
The mirror's edge, I see an evil genius.
But hope still permeates even at a snail's pace.
Redeemer, you had your fun. Now you're clinging to your rosaries like a nun.
Redeemer, you stole the sun. Now you're orbiting the bullshit of all damage done.
The Taoist monks had good intention playing doctor with what God's got.
We saw divine intervention rattle through the bones of every body that was ever shot.
I wanna be a wart so I can understand.
But I don't wanna know what it's like not to be free.
I wanna be angry at the world from a crippling disposition.
Just tell me what you need from me.
And I smash my head in private against the wall. Denial thrives in hostile climates.
Flat-out lies climb chaos spires as Rapunzel lets down your tires.
I start fights in my own head, cop doggy bags stuffed full of tappers.
I take 'em home to feed the rug rats and then set fire to your maracas.
Redeemer, you had your fun. Now you're clinging to your rosaries like a nun.
Redeemer, you stole the sun. Now you're orbiting the bullshit of all damage done.
Blind by his truth, blind by his truth.
Fucking in the desert's dusky hue, I give to you this final gift.
Lift you up like elephants sniffing peanuts in all the shops can't shift. And sifting through the shells, I lick my dust-dry, rusty lips.
Before taking one last whiff in the pips of anywhere other than this. Call Herr
Schmidt and ask him, "Herr Schmidt, is this what we aim for?
'Cause you usually have a word up your sleeve for feelings that we have no name for. " Redeemer.
日本語訳
あなたはその変人を羨んでいます。
あなたの目にはそれが見えます。
この取り決めに満足する人は誰もいない。
他の生き方をどうやって知ることができるでしょうか?
でも、私はもうあなたたち全員を怖がりません。身震い、震え、震えなどは一切ありません。
冷やして提供される嘘には、意地悪な側面があります。
私たちは十分な距離を保った適切な部屋で、そのことについてみんなで笑います。
鏡の端に、邪悪な天才が見える。
しかし、たとえカタツムリのようなペースであっても、希望はまだ浸透しています。
救世主さん、楽しかったですね。今あなたは修道女のようにロザリオにしがみついています。
救い主よ、あなたは太陽を盗みました。今、あなたは与えられたすべてのダメージのたわごとを周回しています。
道教の僧侶たちは善意を持って、神が与えてくださったものを使ってお医者さんごっこをしていたのです。
私たちは、これまでに撃たれたすべての体の骨を通して神の介入がガタガタ音を立てているのを見ました。
理解できるようにイボになりたい。
でも、自由ではないことがどんな感じなのか知りたくない。
壊滅的な性質から世界に怒りたい。
私に何が必要かを教えてください。
そして私はプライベートで壁に頭を打ち付けます。敵対的な気候では否定が蔓延します。
ラプンツェルがタイヤを緩めると、真っ白な嘘が混沌の尖塔を登っていきます。
警官のドギーバッグにタッパーがいっぱい詰め込まれていると、私は自分の頭の中で喧嘩を始めます。
私はそれらを家に持ち帰り、敷物ネズミに餌を与えてから、マラカスに火をつけます。
救世主さん、楽しかったですね。今あなたは修道女のようにロザリオにしがみついています。
救い主よ、あなたは太陽を盗みました。今、あなたは与えられたすべてのダメージのたわごとを周回しています。
彼の真実によって盲目、彼の真実によって盲目です。
砂漠の薄暗い色合いの中で、私はあなたにこの最後の贈り物を差し上げます。
あらゆる店でピーナッツの匂いを嗅いでいる象のように、気分を高揚させてください。そして貝殻をふるいにかけながら、埃で乾いて錆びた唇をなめます。
ここ以外のピップスで最後に一息吸う前に。彼女に電話してください
シュミットに尋ねてください、「シュミット様、これが我々の目標ですか?」
だって、あなたは普段、私たちには名前のない感情については口を閉ざしているのですから。 「救世主よ。