説明
著者: デレク・アンダーセン
著者: ディラン・マシュー
歌詞と翻訳
原文
不见了。
喜爱的人因为我,有很多话还没有说,到现 在没有说。
你就像抓也抓不到的风的轮廓。
那些曾相爱的人是怎么说? 总是找不到答案,又放弃重要来说。
我们 不该这样,不是这样,就只能这样。
不见了,我闭上眼睛,黑夜里,却找不到你。
不要再自怪自己,有时候无意真的比有意。
你不见了。 Love is gone。
再见的心 ,girl, it's gone。 All is lost。 Love is gone。
不见的心,lost my heart。
蓝色的,在迷妆眼最深处的那,慢慢的似乎冲我 ,黑,一点黑,是。
这一程平淡的,不经变得格外珍贵。
遇到了错 愕,你说的笑在退色。
我害怕失去你 ,以后寂寞会狂舞。 寻觅着自由,渴望放纵到最后,最后坠落。
落在同一个梦,我想要再触及见你的皮肤。
你不见了。 Love is gone。
再见的心,girl, it's gone。
All is lost。 Love is gone。
不见的心,lost my heart。
你,那,熟悉的背线,在,在我的眼前 ,也,不见了。
日本語訳
見当たりません。
喜んでいる人は私たちのために、多くの言葉がありません、そして、何もありません。
我々はまた、到達できなかったルートをイメージします。
これらの祖父の相愛の人は熱烈な意見ですか? これはすべて答えられない、または重要な意見です。
私はそんなことはありません、そんなことはありません、これしかできません。
不承認、我闭上眼睛、黑夜里、却下不到。
不要な再自己怪盗、時には無意真の比思。
愛は消えた。
もう一度見る心、女の子、消えた。すべてが失われた。愛は消えた。
見られない心、心を失いました。
色が、迷眼の最深にあって、ゆっくりと私に似ている、黑、一点、です。
この間は淡泊で、特別な価値はありませんでした。
遇到了错驚,你说的笑在退色。
我害失去你、その後寂寥狂舞。
同じところに落ちたので、もう一度触ってみようと思います。
愛は消えた。
もう一度見る心、少女、もう消えた。
すべてが失われた。愛がなくなった。
見られない心、心を失いました。
你、那、熟知した背信、在、我の目の前、また、見ません。