説明
プロデューサー:ダニフロー
歌詞と翻訳
原文
A veces el amor llega sin avisar.
Y cuando llega, ya no se va.
Te vi llegar y el mundo se quedó en silencio.
Tu sonrisa iluminando todo el momento. No sé qué hiciste, pero cambiaste mi suerte.
Desde esa noche no paro de pensarte.
Quédate conmigo, que el amor envejece. Que tus besos me enseñaron a querer.
Si me abrazas fuerte, no existe el dolor. Solo late fuerte este loco corazón.
Quédate conmigo tú, que contigo el cielo es azul.
Y vámonos juntos a volar, que de la mano nunca te voy a soltar.
Caminando juntos bajo la luna llena. Contigo quiero cumplir mi vida con ganas.
La luna nos mira mientras hablamos bajito.
Y en cada palabra yo me enamoro un poquito.
Yo la quiero y la deseo a esa mujer.
Yo la amo y por siempre la amaré.
Esa mujer.
Quédate conmigo, que el amor envejece. Que tus besos me enseñaron a querer.
Si me abrazas fuerte, no existe el dolor. Solo late fuerte este loco corazón.
Quédate conmigo tú, que contigo el cielo es azul.
Y vámonos juntos a volar, que de la mano nunca te voy a soltar.
Si algún día dudas de mi amor, mira mis ojos y escucha mi voz.
Porque contigo aprendí a sentir que el paraíso se parece a ti.
日本語訳
時々、愛は何の前触れもなくやって来ます。
そしてそれが到着しても、それは離れません。
あなたが到着するのを見たとき、世界は静まり返りました。
あなたの笑顔がその瞬間全体を照らします。あなたが何をしたのか知りませんが、あなたは私の運命を変えました。
あの夜以来、私はあなたのことを考えるのをやめませんでした。
私と一緒にいて、何年も愛してください。あなたのキスが私に愛を教えてくれたことを。
ぎゅっと抱きしめてもらえれば痛みはありません。この狂った心臓だけが強く鼓動する。
あなたと一緒にいてください、なぜならあなたと一緒にいると空は青いからです。
そして一緒に飛ぼう、その手は絶対離さないから。
満月の下で一緒に歩きます。あなたと一緒に、私は自分の人生を情熱的に充実させたいと思います。
私たちが静かに話している間、月は私たちを見つめています。
そして、言葉のひとつひとつに少しずつ恋に落ちていきます。
私は彼女を愛しています、そして私はその女性が欲しいです。
私は彼女を愛しています、そしてこれからも彼女を愛します。
あの女性。
私と一緒にいて、何年も愛してください。あなたのキスが私に愛を教えてくれたことを。
ぎゅっと抱きしめてもらえれば痛みはありません。この狂った心臓だけが強く鼓動する。
あなたと一緒にいてください、なぜならあなたと一緒にいると空は青いからです。
そして一緒に飛ぼう、その手は絶対離さないから。
いつか私の愛を疑うなら、私の目を見て私の声を聞いてください。
なぜなら、あなたと一緒に、私は楽園があなたに似ていると感じるようになったからです。