説明
編曲家、作曲家、共演者、作詞家、プロデューサー:ビアジョ・アントナッチ
編曲:プラシド・サラモーネ
歌詞と翻訳
原文
Lasciami qui, tanto non puoi parcheggiare.
Abbracciami controvento, con due lacrime riempi il mare.
You and me, darsi tanti baci come regola, dirottando l'orbita dei missili.
Tutte le promesse le rivendichi, dimentica.
Cosa sei?
Cosa sei?
Senza te io, io non so stare al mondo, ye ye ye.
Stare con te mi ha insegnato a sorvolare campi di mandorle, angeli sul davanzale.
You and me, darsi tanti baci come regola, dirottando l'orbita dei missili.
Tutte le promesse le rivendichi, dimentica. Cosa sei?
Cosa sei?
Senza te io, io non so stare al mondo, ye ye ye.
Cosa sei tu?
Cosa sei?
Senza te io, io non so stare al mondo, ye ye ye.
You and me, darsi tanti baci come regola, dirottando l'orbita dei missili.
Tutte le promesse le rivendichi, dimentica.
Cosa sei?
Cosa sei?
Senza te io, io non so stare al mondo, ye ye ye.
Senza te io, io non so stare al mondo, ye ye ye.
日本語訳
ここに置いておいてください、とにかく駐車できません。
風に向かって私を抱きしめて、海を二つの涙で満たしてください。
あなたと私は、原則としてたくさんのキスをし、ミサイルの軌道をそらします。
あなたが主張する約束はすべて忘れてください。
あなたは何者ですか?
あなたは何者ですか?
あなたなしでは、私はこの世界でどうやって生きてよいのかわかりません。
あなたと一緒にいることで、アーモンド畑の上を飛ぶこと、窓辺にいる天使たちを知ることができました。
あなたと私は、原則としてたくさんのキスをし、ミサイルの軌道をそらします。
あなたが主張する約束はすべて忘れてください。あなたは何者ですか?
あなたは何者ですか?
あなたなしでは、私はこの世界でどうやって生きてよいのかわかりません。
あなたは何者ですか?
あなたは何者ですか?
あなたなしでは、私は世界でどうやって生きてよいのかわかりません。
あなたと私は、原則としてたくさんのキスをし、ミサイルの軌道をそらします。
あなたが主張する約束はすべて忘れてください。
あなたは何者ですか?
あなたは何者ですか?
あなたなしでは、私は世界でどうやって生きてよいのかわかりません。
あなたなしでは、私は世界でどうやって生きてよいのかわかりません。