説明
ボーカリスト:エゼシエル・パイヘス
プロデューサー: エゼシエル・パイリェス
スタジオミュージシャン: ガブリエル・ロッド
スタジオミュージシャン: カイナ・ド・ジェジェ
作曲者: ドリバル・ケイミ
作詞:ジャン・コンスタンタン
歌詞と翻訳
原文
Sur ton embarcadère, pas tant de chichi ponpon.
Quand tu te cambres, tu sais que tout est bon. Quand tu te cambres, tu sais que tout est bon.
Dans le bleu de la mer, pas tant de chichi ponpon.
Quand tu te baignes, tu sais que tout est bon.
Quand tu te baignes, tu sais que tout est bon. Y en a assez comme samba.
Va chercher ton ombrelle, car ma pauvre cabeza va mourir au soleil.
Y en a assez comme samba.
Moi, ça va, j'suis juillet.
T'auras pas ta tête samba.
On ne peut plus danser. Sur ton embarcadère, pas tant de chichi ponpon.
Quand tu te cambres, tu sais que tout est bon.
Quand tu te cambres, tu sais que tout est bon. Dans le bleu de la mer, pas tant de chichi ponpon.
Quand tu te baignes, tu sais que tout est bon.
Quand tu te baignes, tu sais que tout est bon. Y en a assez comme samba.
Va chercher ton ombrelle, car ma pauvre cabeza va mourir au soleil.
Y en a assez comme samba. Moi, ça va, j'suis juillet.
T'auras pas ta tête samba. On ne peut plus danser.
Écoute donc les gouttettes gouttes de ton corps. Quand sur la plage de la mer tu sors.
Quand sur la plage de la mer tu sors.
Laisse les dons glisser de ta peau sur le sable. Fais dessiner la forme de ton corps.
Fais dessiner la forme de ton corps.
Jusqu'à ce que la vague vienne tout effacer.
Et ne laisse qu'un vague reflet de ta beauté.
Jusqu'à l'année prochaine, où tu reviendras bronzer.
Ta jolie peau ébène, moi, je te chanterai.
Y en a assez comme samba.
Va chercher ton ombrelle, car ma pauvre cabeza va mourir au soleil.
Y en a assez comme samba.
Moi, ça va, j'suis juillet.
T'auras pas ta tête samba.
T'auras pas ta tête samba.
Sur ton embarcadère, pas tant de chichi ponpon.
Quand tu te cambres, tu sais que tout est bon.
Quand tu te cambres, tu sais que tout est bon. Dans le bleu de la mer, pas tant de chichi ponpon.
Quand tu te baignes, tu sais que tout est bon.
Quand tu te baignes, tu sais que tout est bon.
Jusqu'à ce que la vague vienne tout effacer.
Et ne laisse qu'un vague reflet de ta beauté.
Jusqu'à l'année prochaine, où tu reviendras bronzer.
Ta jolie peau ébène, moi, je te chanterai.
日本語訳
桟橋では、それほど大騒ぎすることはありません。
背中を反らせると、すべてがうまくいっていることがわかります。背中を反らせると、すべてがうまくいっていることがわかります。
海の青さの中、そんなに大騒ぎすることもなくポンポン。
入浴すると、すべてが良いことがわかります。
入浴すると、すべてが良いことがわかります。サンバのようなものは十分にあります。
日傘を取りに行きなさい、私のかわいそうなカベザは太陽に当たると死んでしまうからです。
サンバのようなものは十分にあります。
大丈夫、7月になりました。
サンバの頭は持たないだろう。
私たちはもう踊ることができません。桟橋では、それほど大騒ぎすることはありません。
背中を反らせると、すべてがうまくいっていることがわかります。
背中を反らせると、すべてがうまくいっていることがわかります。海の青さの中、そんなに大騒ぎすることもなくポンポン。
入浴すると、すべてが良いことがわかります。
入浴すると、すべてが良いことがわかります。サンバのようなものは十分にあります。
日傘を取りに行きなさい、私のかわいそうなカベザは太陽に当たると死んでしまうからです。
サンバのようなものは十分にあります。大丈夫、7月になりました。
サンバの頭は持たないだろう。私たちはもう踊ることができません。
だから、自分の体のしずくに耳を傾けてください。海のビーチにいるときは、外出します。
海のビーチにいるときは、外出します。
ギフトが肌から砂の上に滑り落ちます。体の形を描きます。
体の形を描きます。
波が来て全てを消し去るまで。
そして、あなたの美しさの漠然とした反映だけが残ります。
来年、日焼けに戻ってくるまで。
あなたの美しい黒檀の肌、私はあなたに歌います。
サンバのようなものは十分にあります。
日傘を取りに行きなさい、私のかわいそうなカベザは太陽に当たると死んでしまうからです。
サンバのようなものは十分にあります。
大丈夫、7月になりました。
サンバの頭は持たないだろう。
サンバの頭は持たないだろう。
桟橋では、それほど大騒ぎすることはありません。
背中を反らせると、すべてがうまくいっていることがわかります。
背中を反らせると、すべてがうまくいっていることがわかります。海の青さの中、そんなに大騒ぎすることもなくポンポン。
入浴すると、すべてが良いことがわかります。
入浴すると、すべてが良いことがわかります。
波が来て全てを消し去るまで。
そして、あなたの美しさの漠然とした反映だけが残ります。
来年、日焼けに戻ってくるまで。
あなたの美しい黒檀の肌、私はあなたに歌います。