説明
作詞・作曲:テニール・アーツ
作詞・作曲:ジョー・トゥンジ
作詞・作曲:リディア・サザーランド
共同プロデューサー: ジョー・トゥンジ
共同プロデューサー: トッド・トラン
歌詞と翻訳
原文
Somebody asked me if I've seen you since you left that goodbye hole there in my chest.
And it got me thinkin',
I'd need a damn good reason to ever let you in my life again.
Don't get it twisted, for two years, you've been dead to me.
I wouldn't wish it, but hypothetically.
If somebody told me you were dying, I probably wouldn't make it to the funeral, but I'd probably call my mama crying, 'cause after all, you know I ain't that cruel. So,
I would probably dig up old pictures, even though you're buried in the past.
If somebody told me you were dying, I could still hate you and be sad.
They'd probably think that
I'm pretty heartless, but if they do, they don't know nothing about that night in Minneapolis.
You were two-faced and you were careless, but after all, I'm human and I think I'd be so conflicted if.
If somebody told me you were dying, I probably wouldn't make it to the funeral, but I'd probably call my mama crying, 'cause after all, you know I ain't that cruel.
So, I would probably dig up old pictures, even though you're buried in the past.
If somebody told me you were dying, I could still hate you and be sad.
I could still hate you and be sad.
Ooh.
I could still hate you and be sad.
Mm.
Two things can be true, twenty-nineteen me would fall apart over you.
I know you're happy and healthy, but hypothetically.
If somebody told me you were dying, I probably wouldn't make it to the funeral, but I'd probably call my mama crying, 'cause after all, you know
I ain't that cruel. So,
I would probably dig up old pictures, even though you're buried in the past.
If somebody told me you were dying, I could still hate you and be sad.
I could still hate you and be sad. I could still hate you and be sad.
Mm.
日本語訳
あなたが私の胸に別れの穴を残して以来、あなたに会ったかどうかを誰かが私に尋ねました。
そしてそれは私に考えさせました、
あなたを私の人生に再び入れるには、十分な理由が必要です。
曲解しないでください、2年間、あなたは私にとって死んでいたのです。
それは望んでいませんが、仮定の話です。
もし誰かがあなたが死ぬと言ったなら、私はおそらく葬儀には行かないでしょうが、おそらく泣きながらママに電話するでしょう、だって私がそこまで残酷ではないことは知っているでしょうから。それで、
あなたが過去に埋もれているとしても、私はおそらく古い写真を掘り出すでしょう。
もし誰かがあなたが死ぬと言ったとしても、私はまだあなたを憎み、悲しむかもしれません。
彼らはおそらくこう思うだろう
私はかなり無情ですが、もし彼らがそうするなら、彼らはミネアポリスのあの夜のことを何も知らないでしょう。
二面性があって迂闊だったけど、やっぱり人間だから葛藤するだろうなって思う。
もし誰かがあなたが死ぬと言ったなら、私はおそらく葬儀には行かないでしょうが、おそらく泣きながらママに電話するでしょう、だって私がそこまで残酷ではないことは知っているでしょうから。
だから、たとえあなたが過去に埋もれていたとしても、私はおそらく古い写真を掘り出すでしょう。
もし誰かがあなたが死ぬと言ったとしても、私はまだあなたを憎み、悲しむかもしれません。
私はまだあなたを憎み、悲しむかもしれません。
ああ。
私はまだあなたを憎み、悲しむかもしれません。
うーん。
二つのことが真実である、29 歳の私はあなたのせいでバラバラになってしまうだろう。
あなたが幸せで健康であることは知っていますが、それは仮定の話です。
もし誰かがあなたが死ぬと言ったなら、私はおそらく葬儀には行かないでしょうが、おそらく泣きながらママに電話するでしょう、だって結局のところ、
私はそこまで残酷ではありません。それで、
あなたが過去に埋もれているとしても、私はおそらく古い写真を掘り出すでしょう。
もし誰かがあなたが死ぬと言ったとしても、私はまだあなたを憎み、悲しむかもしれません。
私はまだあなたを憎み、悲しむかもしれません。私はまだあなたを憎み、悲しむかもしれません。
うーん。