説明
作曲者: ゴンサロ・アビラ
製作者:デックス
歌詞と翻訳
原文
Hoy yo sigo sin saber qué será de ti otra vez.
Regresaste a la ciudad, ¿por qué no hay nada en Instagram?
Ya no estoy en tus close friends.
La habré cagado en realidad.
Y la pregunta es al revés: tú la cagaste y tú mal estás.
No hice más que quererte.
No hice más que adorarte.
Disfruté tenerte.
Duele mucho soltarte.
Corazón, no te has ido y ya te extraño.
Viviré días grises que hacen daño.
Ya no sé si te odio o te amo.
Piensa en mí.
Contesta, aunque sea al otro año.
Tú y yo cantándolo al son del mar.
Viviéndolo sin parar. Un golpe de amor y más.
Claro que lo voy a extrañar.
Fingiendo estar bien y ya esperando que vengas.
Pero te extraño y aún no te vas.
Corazón, no te has ido y ya te extraño.
Viviré días grises que hacen daño.
Ya no sé si te odio o te amo.
Piensa en mí.
Contesta, aunque sea al otro año.
Corazón, no te has ido y ya te extraño.
Viviré días grises que hacen daño.
Ya no sé si te odio o te amo.
Piensa en mí.
Contesta, aunque sea al otro año.
Muchos le llaman suerte encontrar su diamante.
Yo le digo insistente: no nací para amarte.
日本語訳
今日も、あなたがどうなるかはまだ分かりません。
街に戻ってきたのに、インスタグラムに何もないのはなぜですか?
私はもうあなたの親しい友人ではありません。
私は本当にしくじったに違いありません。
そして問題は逆です。あなたは失敗し、体調が悪くなったのです。
私はあなたを愛すること以外何もしませんでした。
私はあなたを崇拝することしかしていませんでした。
あなたがいてくれて楽しかったです。
手放すのはとても痛いです。
恋人、あなたはもういないし、すでにあなたがいなくて寂しいです。
私は傷つく灰色の日々を生きることになる。
もうあなたを憎んでいるのか、愛しているのかわかりません。
私のことを考えてください。
たとえ来年であっても答えてください。
あなたと私は海の音に合わせてそれを歌います。
ノンストップで生きていくこと。愛の一撃など。
もちろん、彼がいなくなると寂しくなるよ。
元気なふりをして、あなたが来るのを待っています。
でもあなたがいなくて寂しい、そしてあなたはまだ出発しない。
恋人、あなたはもういないし、すでにあなたがいなくて寂しいです。
私は傷つく灰色の日々を生きることになる。
もうあなたを憎んでいるのか、愛しているのか分かりません。
私のことを考えてください。
たとえ来年であっても答えてください。
恋人、あなたはもういないし、すでにあなたがいなくて寂しいです。
私は傷つく灰色の日々を生きることになる。
もうあなたを憎んでいるのか、愛しているのか分かりません。
私のことを考えてください。
たとえ来年であっても答えてください。
多くの人は、自分のダイヤモンドを見つけることを幸運だと言います。
私は彼に、「私はあなたを愛するために生まれてきたわけではない」としつこく言います。