歌詞と翻訳
原文
Le cœur abîmé
(SHABZBEATZ)
Le cœur abîmé, j'ai dealé grave
Dans la cité, pas de ciné', gros
Le cœur abîmé, j'ai dealé grave
Dans la cité, pas de ciné', gros, fallait se faire une place
On fait la mélodie, on fait les bédos aussi
Y a tout qui s'négocie, c'est la cité
On en a vu des choses, gros, malgré not' jeune âge
J'en connais qui découpe, connais qui dégaine, à l'aise dans l'Audi Sportback
Faut les éclater s'ils manquent de respect et si t'es solo, tu payes une équipe
À c'qui paraît, gros, ça tue la fierté
On est impliqué, j'sais qu'tu sais, tu m'aimеs pas t'as cliqué, tu sais qu'je sais
Fallait des tickets, fallait s'appliquеr, on a tout fait en discret
On est impliqué, j'sais qu'tu sais, tu m'aimes pas, t'as cliqué, tu sais qu'je sais
Fallait des tickets, fallait s'appliquer, on a tout fait en discret
Le cœur abîmé, j'ai dealé grave
Dans la cité, pas de ciné', gros, fallait se faire une place
On fait la mélodie, on fait les bédos aussi
Y a tout qui s'négocie, c'est la cité
Et c'est toujours la même (toujours la même), et c'est toujours les mêmes (toujours les mêmes)
Qui casse, qui paye, tu connais le name
On aimerait tous revenir dans l'temps, on m'dit qu'j'ai un sourire d'enfant
J'ai pas pété les plombs, la cité d'or, les p'tits seront les patrons d'en bas
On aimerait protéger les petits reufs mais ils sont dans la tess (dans la tess)
Les grands voulaient protéger les petits reufs, on a vu la tess (on a vu la tess)
On aimerait tous revenir dans l'temps, on m'dit qu'j'ai un sourire d'enfant
J'ai pas pété les plombs, la cité d'or, les petits seront les patrons d'en bas, eh
Le cœur abîmé, j'ai dealé grave
Dans la cité, pas de ciné', gros, fallait se faire une place
On fait la mélodie, on fait les bédos aussi
Y a tout qui s'négocie, c'est la cité
Le cœur abîmé, j'ai dealé grave
Dans la cité, pas de ciné', gros, fallait se faire une place
On fait la mélodie, on fait les bédos aussi
Y a tout qui s'négocie, c'est la cité
Le cœur abîmé, j'ai dealé grave
Dans la cité, pas de ciné', gros, fallait se faire une place
On fait la mélodie, on fait les bédos aussi
Y a tout qui s'négocie, c'est la cité
日本語訳
傷ついた心
(シャブズビート)
傷ついた心で真剣に向き合った
都会には映画館はない、大きい
傷ついた心で真剣に向き合った
都会には大きな映画館がなく、場所を探さなければならなかった
メロディも作るし、漫画も作る
すべては交渉で決まる、それが街だ
私たちは若いにもかかわらず、たくさんのものを見てきました
アウディ スポーツバックに乗って安心してカットする人、描く人を私は知っています。
彼らが敬意を欠いている場合は彼らを潰さなければならず、ソロの場合はチームにお金を払う必要があります
どうやらそれはプライドを殺します
私たちは関与しています、私は知っています、あなたは私が好きではない、あなたはクリックしました、あなたは知っています、私は知っています
チケットが必要で、自分で申請しなければならず、すべてを慎重に行いました
私たちは関与しています、私は知っています、あなたは私が好きではない、あなたはクリックしました、あなたは知っています、私は知っています
チケットが必要で、自分で申請しなければならず、すべてを慎重に行いました
傷ついた心で真剣に向き合った
都会には大きな映画館がなく、場所を探さなければならなかった
メロディも作るし、漫画も作る
すべては交渉で決まる、それが街だ
そしてそれはいつも同じです (いつも同じです) そしてそれはいつも同じです (いつも同じです)
誰が壊すのか、誰が支払うのか、あなたはその名前を知っていますか
私たちは皆、過去に戻りたいと思っています、彼らは私に子供の笑顔があると言います
私は怒りを失いませんでした、黄金の都市、小さな子供たちがそこのボスになるでしょう
私たちは小さな卵を守りたいのですが、彼らはテスの中にいるのです(テスの中)
大きい子たちは小さい子たちを守りたかった、私たちはテスを見た(私たちはテスを見た)
私たちは皆、過去に戻りたいと思っています、彼らは私に子供の笑顔があると言います
私は気を失わなかった、黄金の街、小さな者たちが下のボスになるでしょう、ええ
傷ついた心で真剣に向き合った
都会には大きな映画館がなく、場所を探さなければならなかった
メロディも作るし、漫画も作る
すべては交渉で決まる、それが街だ
傷ついた心で真剣に向き合った
都会には大きな映画館がなく、場所を探さなければならなかった
メロディも作るし、漫画も作る
すべては交渉で決まる、それが街だ
傷ついた心で真剣に向き合った
都会には大きな映画館がなく、場所を探さなければならなかった
メロディも作るし、漫画も作る
すべては交渉で決まる、それが街だ