このアーティストの他の楽曲 Apsilon
説明
プロデューサー・作曲・作詞:arman
プロデューサー、作曲家:ラルフ・ハイデル
作曲、プロデューサー:バザジアン
作詞・作曲・プロデューサー:ヴァレンティン・ハンセン
ミキシングエンジニア: デヴィッド・トビアス
マスタリングエンジニア: レックス・バーキー
作詞:アプシロン
歌詞と翻訳
原文
Vierter April zweitausendsechs.
Ich werd' neun Jahre alt jetzt.
Bald ist WM, ja, bald ist WM. Schlägerei auf Schulhof wegen Panini-Stickerheft.
Sucuk grillen im Innenhof. Ja, ich bin ein Kanak.
Doch ich will ein weißes Trikot und zwar das von Ballack.
Viele schöne Flaggen, ja, die Welt zu Gast bei Freunden.
Für einen Sommer alle glücklich, alle sind jetzt Deutsche.
Vierter April zweitausendsechs.
Ich bin neun Jahre alt jetzt.
Ich puste neun Flammen aus, darf mein Ballack-Trikot tragen.
Mein Baba macht den Fernseher an am Abend und nachdem der Sprecher meint, dass die
Weltmeisterschaft bald startet, wird er ein bisschen ernster in der Sprache und er sagt: „Zwei Kugeln in den Kopf, der Tote hatte schwarze Haare.
Noch ein Dönermord, die Kripo ist gerade am Fahren.
Türkenmafia, Kurdenmafia glauben die Beamten. Drei Kinder ohne Vater, die Familie wird befragt. “ Mein
Baba drückt den Knopf, schüttelt den Kopf. Er sagt: „Geburtstagskind, Zeit zu schlafen.
Arda, komm. “ WM-Start zweitausendsechs.
Philipp Lahm, oben rechtes Eck.
Fanmeile, ganz Berlin liegt sich in den Armen.
Ich bin mit meinem Baba auch da, in der Hand 'ne kleine Fahne. Im Auto auf der Rückfahrt hör' ich von der Straße
Jubel.
Doch mein Baba guckt komisch und kurbelt das Fenster zu, denn im Radio reden sie von einem Trauermarsch in Dortmund, weil vor Kurzem kam der neunte
Ausländer bei 'nem Mord um.
If I lose it all, I wanna be the last.
I wanna feel the rush of love.
Zwanzig fünfundzwanzig, irgendwo im Süden. Wieder mal ein Auftritt auf irgendeiner Bühne.
Ich geh gerade runter, Applaus geht zu Ende.
Seh' 'ne Frau, kommt auf mich zugelaufen aus der Menge.
Sie hat schwarze Haare, schüttelt lächelnd meine Hand.
Sagt, es wär ihr peinlich, weil wir kennen uns ja nicht mal, aber meine Lieder geben ihr manchmal Halt. Dieses Land und die Menschen findet sie oft ziemlich kalt.
Sie sagt, dass ich nicht aufhören darf, solche Songs zu schreiben. Auch wenn der
Erfolg kommt und die Goldenen und die Preise.
Auch wenn jetzt blonde Kids stehen, erste Reihe.
Solang ich drüber schreib, fühlt sie sich nicht damit alleine.
Sie lächelt wieder, doch diesmal fehlt der Glanz in ihren Augen. Ich gucke in kaputte Diamanten.
Sie sagt: „Okay, genug. “ Sie will mich ja nicht stören. Ich sei bestimmt müde.
Außerdem hat sie gehört, heute sei mein Geburtstag.
Alles Gute.
Was für ein Zufall. Ha, was für ein Zufall.
Genau auf den Tag vor fast zwanzig Jahren kam sie nach Hause und ihr Vater war nicht da, weil ein Nazi mit 'ner Waffe nahm ihren Baba leider weg. Das war damals, vierter April zweitausendsechs.
日本語訳
四月四日、二千六日。
私は今9歳です。
ワールドカップがもうすぐ始まります、そうです、ワールドカップがもうすぐ始まります。パニーニのステッカーブックを巡って校庭で乱闘。
中庭でスックを焼く。はい、私はカナックです。
でも、白いジャージとバラックのジャージが欲しい。
たくさんの美しい国旗、そう、世界中の友人たちが訪れています。
誰もがひと夏幸せで、今では誰もがドイツ人です。
四月四日、二千六日。
私は今9歳です。
私は9つの炎を吹き消し、バラックジャージを着ることができます。
私のババは夕方、スピーカーがこう言った後にテレビをつけます。
もうすぐワールドカップが始まり、彼の言葉遣いは少し真剣になり、こう言いました。「頭に2発の弾丸があり、死んだ男の髪は黒髪でした。
またケバブ殺人事件が発生し、警察は現在捜査中だ。
当局者らはトルコ系マフィアとクルド系マフィアが存在すると考えている。父親のいない3人の子供たち、家族は疑問を抱いています。 「私の
ババはボタンを押して首を横に振った。彼は言います、「お誕生日おめでとう、もう寝る時間よ。
アルダ、来い。 「ワールドカップは26時に始まる。
フィリップ・ラーム、右上隅。
ファンマイル、ベルリン全体がお互いの腕の中にあります。
私もババと一緒に、小さな旗を手にそこにいます。帰りの車の中で道路から騒音が聞こえる
乾杯。
でもうちのババは変な顔をして窓を閉めたんです。ラジオでドルトムントの葬送行進曲について話しているんです。9番目の行進曲はつい最近来たからです。
殺人事件で亡くなった外国人。
全部失ったら最後になりたい。
溢れる愛を感じたい。
225、南のどこか。またどこかのステージでパフォーマンス。
階下に行くところです、拍手が終わりました。
群衆の中から女性が私に向かって走ってくるのが見えます。
彼女は黒髪で、笑顔で私の手を握ってくれました。
お互いのことを知らないので恥ずかしいけど、私の歌が時々彼女を支えてくれると彼女は言います。彼女はこの国とその国民がとても冷たいと感じることがよくあります。
彼女は、私がこのような曲を書くのをやめることはできないと言います。たとえ
成功すれば金メダルと賞金が得られます。
たとえ今、金髪の子供たちが最前列に立っていても。
私がそれについて書いている限り、彼女はそれについて孤独を感じていません。
彼女は再び微笑みましたが、今度は目に輝きがありません。私は壊れたダイヤモンドを調べます。
彼女は言います:「分かった、もう十分。」彼女は私に迷惑をかけたくないのです。確かに疲れています。
今日は私の誕生日だということも聞きました。
ではごきげんよう。
なんという偶然でしょう。はー、なんという偶然でしょう。
ほぼ20年前の今日、彼女が家に帰ると父親はいなかった。銃を持ったナチスが運悪く彼女のババを連れ去ったからである。それは当時、二千六時四月四日のことだった。