説明
製作者:DEL8
作詞・作曲:ミハウ・ガボール
歌詞と翻訳
原文
Bądź moją muzą, bądź mym natchnieniem.
Bądźmy jak słońce i księżyc, gdy pełne zaćmienie.
Płynę w nieznane.
A Ty jesteś sterem i nie musisz więcej się bać.
W milionie życia i tak wybrałbym Ciebie.
Kochaj mnie. Serce niech bije mocniej mocniej.
Dla nas dziś wyjdzie słońce.
Co powiedzą ludzie, to tak nieistotne. Kochaj mnie.
Niech czas upływa wolniej.
wolniej. Napiszemy razem historię.
I niech w końcu tym razem to będzie happy end.
Przemierzyłem świat, przemierzyłem tak wiele miejsc.
I wtedy pojąłem, że najpiękniejsze są te, gdy jesteś obok mnie.
Bywało, że przed uczuciem broniłem się, lecz życie zbyt krótkie jest.
Już nie żałuję słów, które mówiąc, oczuję. Kochaj mnie.
Serce niech bije mocniej.
mocniej. Dla nas dziś wyjdzie słońce.
Co powiedzą ludzie, to tak nieistotne.
Kochaj mnie. Niech czas upływa wolniej.
wolniej. Napiszemy razem historię.
I niech w końcu tym razem to będzie happy end.
Kochaj mnie. Serce niech bije mocniej.
mocniej. Dla nas dziś wyjdzie słońce.
Co powiedzą ludzie, to tak nieistotne.
Kochaj mnie. Niech czas upływa wolniej.
wolniej. Napiszemy razem historię.
I niech w końcu tym razem to będzie happy end.
日本語訳
私のミューズになって、私のインスピレーションになってください。
皆既日食のときの太陽と月のようになりましょう。
私は未知の世界に向かって航海しています。
そして、あなたが舵を取るのですから、もう恐れる必要はありません。
100万回の命があっても、私はとにかくあなたを選びます。
私を愛して。心臓をもっと強く鼓動させましょう。
今日は私たちのために太陽が顔を出してくれます。
人々が言うことはあまりにも無意味です。私を愛して。
時間をゆっくりと過ぎていきましょう。
もっとゆっくり。私たちは一緒に歴史を書きましょう。
そして今度こそハッピーエンドになりますように。
私は世界中を旅し、非常に多くの場所を旅しました。
そして、あなたが私の隣にいるときが最も美しいことに気づきました。
感情から自分を守っていた時期もありましたが、人生は短すぎます。
自分が言った言葉を後悔することはなくなりました。私を愛して。
心臓をもっと強く鼓動させましょう。
もっと強く。今日は私たちのために太陽が顔を出してくれます。
人々が言うことはあまりにも無意味です。
私を愛して。時間をゆっくりと過ぎていきましょう。
もっとゆっくり。私たちは一緒に歴史を書きましょう。
そして今度こそハッピーエンドになりますように。
私を愛して。心臓をもっと強く鼓動させましょう。
もっと強く。今日は私たちのために太陽が顔を出してくれます。
人々が言うことはあまりにも無意味です。
私を愛して。時間をゆっくりと過ぎていきましょう。
もっとゆっくり。私たちは一緒に歴史を書きましょう。
そして今度こそハッピーエンドになりますように。