歌詞と翻訳
原文
Tylko modlitwa i praca.
Człowiekiem nie czyni szata.
To co warto, a nie to, co się opłaca. I tak do końca świata. W imię Ojca, Syna,
Brata. Nagle wyzbyłeś się zasad, bo cię pokusił szatan. Oko za oko.
Tak załatwiamy zatarg. Wszystko weryfikuje. Życie surowe jak tatar.
Człowiek rodzi się, by grzeszyć, a potem za to przepraszać. Czułem to w genach. Biły dzwony na wieży.
W końcu nadeszła data i trzeba się z tym zmierzyć.
Prawda pośrodku leży, a nie w zapiskach papieży. W dupę jebany sąd, który nie wiedział, a wierzy.
Nie zmawiają pacierzy, ale krzyże na łańcuchach. Mają numer i na słupa i serca zimne jak lód.
No chyba z przyzwyczajenia już cały rok w jednych butach.
Chociaż nie brakuje stów i czasem brakuje słów, to co dzień rozmawiam z Bogiem, żeby nade mną czuwał, bo wiem, że za każdym rogiem może czaić się Judasz. Niepotrzebna mi spluwa.
Daj mi zdrowie i bekiel. A jak stanę oko w oko z wrogiem, miej go w opiece.
Tylko modlitwa i praca.
Człowiekiem nie czyni szata.
To, co warto, a nie to, co się opłaca. I tak do końca świata. W imię Ojca, Syna,
Brata. Życie figle płata, zanim skończy się na dobre.
Czasem spadały mi pingle, czasem to ja lałem w mordę.
Czasem robię rzeczy mądre, czasem robię nierozsądne, ale tylko Bóg mnie zgarze, kiedy przyjdzie czas na pogrzeb.
日本語訳
ただ祈りと働きをするだけです。
服は人を作るものではありません。
何が利益になるかではなく、何が価値があるのか。そして世界の終わりまで続きます。父なる御子、御名において、
兄さん。サタンがあなたを誘惑したため、あなたは突然自分の原則を失いました。目には目を。
これが私たちが紛争を解決する方法です。すべてを検証します。人生はタルタルステーキと同じくらい生々しい。
人間は生まれながらに罪を犯し、それを謝罪します。それを遺伝子で感じたのです。塔の鐘が鳴り響いていた。
ついにその日が来て、私たちはそれに直面しなければなりません。
真実はその中間にあり、教皇たちの記録にはありません。何も知らず、今でも信じているクソ法廷のお尻の中で。
彼らは祈りをささげるのではなく、鎖につながれて十字架にかかります。彼らは数を持っていますが、彼らの心は氷のように冷たいです。
まあ、おそらく習慣のせいで、私は一年中同じ靴を履いています。
言葉がたくさんあるときもあれば、言葉がないときもありますが、ユダが隅々に潜んでいるかもしれないことを知っているので、私を見守ってくださるよう毎日神に話しかけています。銃は必要ありません。
私に健康と健康を与えてください。そして私が敵と対峙したときは、彼を世話してください。
ただ祈りと働きをするだけです。
服は人を作るものではありません。
何が利益になるかではなく、何が価値があるのか。そして世界の終わりまで続きます。父なる御子、御名において、
兄さん。人生は永久に終わる前にいたずらをするものです。
時には小疱を失ったり、時には自分の顔を殴ったりしました。
私は賢いことをすることもあれば、賢明でないことをすることもありますが、葬儀の時が来たら神だけが私を迎えに来てくれるでしょう。