このアーティストの他の楽曲 Umberto Tozzi
説明
プロデューサー: ジャンルカ・トッツィ
作曲者: ウンベルト・トッツィ
作曲者: ジャンカルロ・ビガッツィ
作詞:ウンベルト・トッツィ
作詞:ジャンカルロ・ビガッツィ
歌詞と翻訳
原文
Cresce bene il nostro amore, non lo voglio abbandonate, per stupido cervooglio.
Belle di velluto non ti sveglio io, con il freddo della brina penseresti ad un addio.
Vado solo a prendere i vestiti, ad uccidere il passato, ora ci sei tu.
Donna amante mia, donna poesia.
Sguardato impaurito ti scordai, e dal mattino tu eri donna.
Se perdessi te, vinto me ne andrei.
Sarebbe troppo e forse troppo sei, ma dormi ancora un po', io ritornerò.
Ah, è difficile spiegare a una donna la sua parte quando tu la vuoi lasciare.
Lei mi sfiora il corpo e dentro muore.
Com'è triste far l'amore se non è con te.
Donna amante mia.
-Donna amante mia. -Donna della mia.
-Donna della mia.
-Bianco impaurito che farai?
E chi si accorgerà che sei donna?
Io ti cercherò, -dolce amante mia.
-Dolce -amante mia. -Ma ti conosco, mi dirai di no.
E qui sulla tua porta io ci morirò.
Ma ti conosco, mi dirai di no.
E qui sulla tua porta io ci morirò.
Io ci morirò. Io ci morirò.
How's there?
日本語訳
私たちの愛は順調に育っています、愚かな鹿のために、私はそれを放棄したくありません。
ベルベット・ベルズ、私はあなたを起こしません、冷たい霜であなたは別れを考えるでしょう。
私はただ服を買いに行くだけ、過去を殺して、今あなたはここにいる。
私の恋人の女性、女性の詩。
恐る恐る見ていると、あなたを忘れて、朝からあなたは女性になっていました。
もし私があなたを失ったら、私は勝った後に去るでしょう。
多すぎるし、多すぎるかもしれないが、もう少し寝てください、戻ってきます。
ああ、別れたいと思ったときに女性に彼女の立場を説明するのは難しいです。
彼女は私の体に触れ、中で死んでしまいます。
あなたと一緒にいないのに恋をするのはなんと悲しいことでしょう。
私の愛する女性よ。
-私の愛する女性。 -私の女性です。
-私の女性です。
-怖がるホワイト、どうする?
そして、あなたが女性であることに誰が気づくでしょうか?
私はあなたを探します、私の優しい恋人。
-甘い -私の恋人。 -でも、私はあなたのことを知っています、あなたは私にノーと言うでしょう。
そして、ここあなたのドアの上で、私は死にます。
でも、私はあなたを知っています、あなたは私にノーと言うでしょう。
そして、ここあなたのドアの上で、私は死にます。
そこで死ぬよ。そこで死ぬよ。
どうですか?