このアーティストの他の楽曲 Umberto Tozzi
説明
プロデューサー: ジャンルカ・トッツィ
作曲者: ウンベルト・トッツィ
作曲者: ジャンカルロ・ビガッツィ
作詞:ウンベルト・トッツィ
作詞:ジャンカルロ・ビガッツィ
歌詞と翻訳
原文
Ma poi che follia scoppierà nell'umanità?
Sui noi stormi di nuvole crei aria bottoni.
Ma l'amore è Dio e saremo io e te l'arca di Noè.
Questa nave è rea, è la fine di questa odissea.
Se io damo e tu starai.
Mia piccola Eva, il nostro amore è l'ultima astronave.
Staremo stretti ma ci salverà, come un uovo di eternità che si torna ad aprire.
Abbracciami di mare dolce piovra e ci resti nel Nemo finché vuoi, con le ali di arcangelo, nello spazio di un attimo, al di là degli oceani, anfibi come nuovi marinai.
Su New York, su Beirut, teschi di mammut, su mare di bambini ridotti a bambù.
La verità è un flash per chi visa i bottoni antiatomici.
Ma l'amore è Dio, è la fine di questa odissea.
Se io damo e tu starai.
Mia piccola Eva, il nostro amore è l'ultima astronave.
Staremo stretti ma ci salverà, come un uovo di eternità che si torna ad aprire.
Abbracciami di mare dolce piovra e ci resti nel Nemo finché vuoi, con le ali di arcangelo, nello spazio di un attimo, al di là degli oceani, anfibi come nuovi Adamo ed Eva.
Mia piccola Eva
Sì!
日本語訳
しかし、そのとき、人類にどんな狂気が起こるのでしょうか?
私たちの上に雲の群れが空気のボタンを作ります。
しかし、愛は神であり、あなたと私はノアの箱舟になります。
この船は有罪だ、これでこの旅は終わりだ。
私が与えれば、あなたは留まります。
私の小さなエヴァ、私たちの愛は究極の宇宙船です。
私たちはきつくなりますが、再び開く永遠の卵のように、彼は私たちを救ってくださいます。
海の甘いタコで私を抱きしめて、大天使の翼を持って、好きなだけニモにいてください、海の向こうで、両生類は新しい船員のような瞬間です。
ニューヨーク上空、ベイルート上空、マンモスの頭蓋骨の上、竹と化した子供たちの海の上。
反原子ボタンを見た人にとって、真実は一瞬です。
しかし、愛は神です、それはこの冒険の終わりです。
私が与えれば、あなたは留まります。
私の小さなエヴァ、私たちの愛は究極の宇宙船です。
私たちはきつくなりますが、再び開く永遠の卵のように、彼は私たちを救ってくださいます。
甘いタコとして私を抱きしめて、大天使の翼を持って、望むだけ長くニモに留まってください、一瞬の空間で、海を越えて、新しいアダムとイブのような両生類です。
私の小さなエヴァ
はい!