歌詞と翻訳
原文
Що тут шелестить так дивно?
Але приємно.
Знаю, наді мною ширяють невидимі крила.
Так, і духи, це все духи, що линуть посеред загадкових акордів і звуків.
Акорд ля бемоль мінор.
Вони, вони несуть мене в країну вічної духи, та коли вони заповнюють мене, у серці прокидається немилосердний біль. Секстакорд квінта сі мажор.
Тримайся, тримайся стійко, моє серце, не розірвися від палючих променів, що прохромили мені груди.
Повстань же, мій друже, той, що закутий у ребрах, і той, що захований в скронях. Терція до мінор.
Вони всі піднесли мені чудову корону, але в її діамантах міняться тисячі сліз, що пролиті з моєї подачі в одну пісню короля Густава Третього, що зветься "Придворна готика".
日本語訳
ここでそんなに奇妙にカサカサしているのは何ですか?
でもいいですね。
わかっています、目に見えない翼が私の上に浮かんでいます。
そう、そして香水、これらはすべて神秘的な和音と音の真ん中を流れる香水です。
変イ短調のコード。
彼らは、私を永遠の精神の国へと連れて行き、それらが私を満たすとき、私の心には容赦ない痛みが目覚めます。第5度ロ長調のセクスタコード。
しっかりしなさい、しっかりしなさい、私の心よ、私の胸を麻痺させた灼熱の光線から折れないでください。
起きよ、友よ、肋骨に縛られている者、こめかみに隠れている者。ハ短調の第3番。
彼らは皆私に素晴らしい王冠を贈りましたが、そのダイヤモンドには、「宮廷ゴシック」と呼ばれるグスタフ三世の一曲で私のプレゼンテーションで流した何千もの涙が刻まれています。