説明
アーティスト: キム・クニ
作曲者:ファム・ミン
作曲者: フン・トゥ・キム・ホアン
プロデューサー:コネクトフォー
プロデューサー:TO THRILL
歌詞と翻訳
原文
Dòng đời vội bước nhanh.
Thấy ai cũng vội bước đi sao thật quá nhanh.
Chưa bắt đầu câu chuyện thế nhưng vội kết nhanh. Bao câu ca em luôn ngân nga.
Nhưng sau này thay ba câu ba hoa.
Em như rơi bay, em như hết lời, em như hết hơi rồi.
Manic hết lời, yeah yeah that's right. Rồi mọi thứ xung quanh đang quay cuồng.
Trong thế giới không như em đã mơ.
Chậm lại một nhịp được không? Dừng một nhịp được không?
Để em được biết yêu.
Chậm lại một nhịp được không?
Dừng một nhịp được không?
Để ta tìm thấy nhà.
Cần có phút giây ngần suy nghĩ. Cần phút giây dừng lo lắng.
Giữa thế giới yêu thương mong manh. Những ký ức tan trôi quá nhanh.
Nên bao lần em luôn cứ soi xem. Khiến em dần quên đi mất chính em.
Em đã muốn vậy, em đâu yếu mềm. Nhưng sao rối ren hoài.
Bao nhiêu giấc mộng, bao nhiêu hứa hẹn. Giờ chắc không nên tin ai nữa đâu.
Ở trong thế giới khiến em quên chính em.
Chậm lại một nhịp được không?
Dừng một nhịp được không?
Để em được biết yêu.
Chậm lại một nhịp được không?
Dừng một nhịp được không?
Để ta tìm thấy nhà.
日本語訳
人生は素早く進みます。
みんなが急いで去っていくのを見ると、とても速かったです。
物語はまだ始まっていないが、すぐに終わる。いつも口ずさめる曲がたくさんあります。
しかしその後、3つの長文を変更しました。
転んでしまうような気がして、言葉が出なくなってしまうような、息が切れてしまうような気がします。
マニックは言葉を失いました、そうです、そうです。すると、周りのものすべてが回転します。
夢に見たような世界ではありません。
ビートを遅くしてもらえますか?ちょっと立ち止まってもらえますか?
愛を教えてください。
ビートを遅くしてもらえますか?
ちょっと立ち止まってもらえますか?
家を探させてください。
少し考える時間が必要です。心配するのをやめる少し時間が必要です。
儚い愛の世界の真っ只中。思い出はすぐに消えてしまいます。
だから毎回ずっと眺めてます。だんだん自分を忘れさせてくれる。
それが欲しかった、私は弱くない。しかし、なぜこれほど混乱するのでしょうか?
たくさんの夢、たくさんの約束。今、あなたはおそらくもう誰も信じるべきではありません。
自分を忘れさせてくれる世界にいる。
ビートを遅くしてもらえますか?
ちょっと立ち止まってもらえますか?
愛を教えてください。
ビートを遅くしてもらえますか?
ちょっと立ち止まってもらえますか?
家を探させてください。