このアーティストの他の楽曲 Funda Arar
説明
プロデューサー: FEBYO TAŞEL
プロデューサー: スハイル・アタイ
作曲者: フェリドゥン・ヒュレル
作詞:フェリドゥン・ヒューレル
編曲:フェビョ・タセル
歌詞と翻訳
原文
Aşkın şarabından bilmeden içtim.
Sevda yolundan bilmeden geçtim.
Aşkın bir alevmiş, yar yar, bir ateş parçası.
Bilmeden gönlümü ateşe verdim.
Bilmeden gönlümü ateşe verdim.
Bir sevmek bin defa ölmek demekmiş.
Bir sevmek bin defa ölmek demekmiş.
Bin defa ölüp de hiç ölmemekmiş.
Bin defa ölüp de ölememekmiş.
Şarabı zehirmiş, içtikçe öldüm.
Yolu hep uçurum, düştükçe öldüm.
Aşkın bir alevmiş, yar yar, bir ateş parçası.
Ateşe gönlümü yaktıkça öldüm.
Ateşe gönlümü yaktıkça öldüm.
Bir sevmek bin defa ölmek demekmiş.
Bir sevmek bin defa ölmek demekmiş.
Bin defa ölüp de hiç ölmemekmiş.
Bin defa ölüp de ölememekmiş.
日本語訳
恋のワインを知らずに飲んでしまった。
知らず知らずのうちに恋の道を通り過ぎてしまった。
あなたの愛は炎です、愛する人、一片の火です。
知らず知らずのうちに心に火がついてしまいました。
知らず知らずのうちに心に火がついてしまいました。
一度愛するということは、千回死ぬことを意味します。
一度愛するということは、千回死ぬことを意味します。
それは、千回死んでも決して死なないことを意味します。
それは何千回死んでも死なないようなものです。
そのワインは毒だったので、それを飲んだ私は死にました。
道はいつも崖で、落ちて死んでしまいました。
あなたの愛は炎です、愛する人、一片の火です。
火が私の心を焼き尽くして私は死んだ。
火が私の心を焼き尽くして私は死んだ。
一度愛するということは、千回死ぬことを意味します。
一度愛するということは、千回死ぬことを意味します。
それは、千回死んでも決して死なないことを意味します。
それは何千回死んでも死なないようなものです。