歌詞と翻訳
原文
All the sweet ways you made it unfair
Did you ever stop and think I was right there?
Nothing was all I had
I split it every way so you could have half
Oh, the freeze frames of my good days
Every memory we ever made
Was far enough to remind me what was us
Am I allowed to fall apart, disintegrate?
It's all my fault when all the sparks are not the fire (fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire)
Am I allowed to build it up and burn it down?
All the dust without the sparks, 'cause I'm the fire (fire, fire, fire, fire, fire, fire)
What's the difference? That all my decisions skip around religion
All my vision blurry
I'm in a hurry to be living
I twist the truth around fiction picture, politicians kissing babies, while I'm pitching 180
I could fly away, I could fly
Am I allowed to fall apart, disintegrate?
It's all my fault when all the sparks are not the fire (fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire)
Am I allowed to build it up and burn it down?
All the dust without the sparks, 'cause I'm the fire (fire, fire, fire, fire, fire, fire)
日本語訳
あなたが不公平なことをしたすべての甘い方法
立ち止まって、私がすぐそこにいると思ったことはありますか?
私が持っていたのは何もありませんでした
半分ずつ食べられるように分割しました
ああ、私の良き日々のフリーズフレーム
私たちが作ったすべての思い出
私たちが何だったのかを思い出させるには十分な距離だった
私はバラバラになったり、崩壊したりすることが許されるのでしょうか?
すべての火花が火ではないのはすべて私のせいです (火、火、火、火、火、火、火)
建てたり燃やしたりすることは許されるのでしょうか?
火花のない塵はすべて、私が火だから(火、火、火、火、火、火)
違いは何ですか?私の決断はすべて宗教を無視している
視界がすべてぼやけて
生きていくのに急いでいる
180度の投球をしながら、政治家たちが赤ん坊にキスしているというフィクションの写真について真実をねじ曲げる
飛んで行ってもいい、飛んでもいい
私はバラバラになったり、崩壊したりすることが許されるのでしょうか?
すべての火花が火ではないのはすべて私のせいです (火、火、火、火、火、火、火)
建てたり燃やしたりすることは許されるのでしょうか?
火花のない塵はすべて、私が火だから(火、火、火、火、火、火)