楽曲
アーティスト
ジャンル
楽曲カバー Aș Fi Iubit-o

Aș Fi Iubit-o

3:34マネレ 2026-03-17

このアーティストの他の楽曲 Andia

  1. Ultimul revers
    マネレ 3:40
すべての楽曲

説明

プロデューサー: ヴラド・ルーカン

歌詞と翻訳

原文

Nu o port în gând, căci gândul trece.

Nici în inimă, căci și ea se frânge.

O simt în tăceri, o simt în sânge.

În acel loc din mine unde timpul nu se stinge.

Și dacă aș muri, nu aș muri de dor, dar poate de la sărutări sau mâna-n păr.

Căci iubirea nu se măsoară în bătăi de inimă și în tăceri care nu dor.

Aș fi iubit-o fără chip sau fără nume. Aș fi iubit-o și cu rele și cu bune.

Aș fi iubit-o mai presus în zori de dimineață, în viața asta sau în alte vieți.

Aș fi iubit-o fără chip sau fără nume. Aș fi iubit-o și cu rele și cu bune.

Aș fi iubit-o mai presus în zori de dimineață, în viața asta sau în alte vieți.

Port ochii tăi, îți port surâsul, îți port și sufletul și uneori și plânsul.

Căldura ta cu tot cuprinsul sub apăsarea timpului ce ține încă visul.

Și dacă aș muri, nu aș muri de dor, dar poate de la sărutări sau mâna-n păr.

Căci iubirea nu se măsoară în bătăi de inimă și în tăceri care nu dor.

Aș fi iubit-o fără chip sau fără nume. Aș fi iubit-o și cu rele și cu bune.

Aș fi iubit-o mai presus în zori de dimineață, în viața asta sau în alte vieți.

Aș fi iubit-o fără chip sau fără nume. Aș fi iubit-o și cu rele și cu bune.

Aș fi iubit-o mai presus în zori de dimineață, în viața asta sau în alte vieți.

În alte vieți sunt suflete ce se cunosc din alte vieți. Trecuta cer prin lumi visate-n dimineți.

Iubiri pe care vrei să le repeți.

Aș fi iubit-o fără chip sau fără nume. Aș fi iubit-o și cu rele și cu bune.

Aș fi iubit-o mai presus în zori de dimineață, în viața asta sau în alte vieți.

Aș fi iubit-o fără chip sau fără nume. Aș fi iubit-o și cu rele și cu bune.

Aș fi iubit-o mai presus în zori de dimineață, în viața asta sau în alte vieți.

日本語訳

考えは過ぎ去ってしまうので、私はそれを頭の中に持ちません。

心も壊れるのでダメです。

私はそれを沈黙の中で感じ、血の中に感じます。

私の中の時間が止まらないあの場所で。

そして、もし私が死ぬとしたら、憧れで死ぬのではなく、おそらくキスや髪に手をつないだことで死ぬでしょう。

なぜなら、愛は鼓動や傷つかない沈黙では測れないからです。

顔も名前もなかった彼女を愛していただろう。私はずっと彼女を愛していたでしょう。

この世でも他の人生でも、私は夜明けの上で彼女を愛しただろう。

顔も名前もなかった彼女を愛していただろう。私はずっと彼女を愛していたでしょう。

この世でも他の人生でも、私は夜明けの上で彼女を愛しただろう。

私はあなたの目を運び、あなたの笑顔を運び、あなたの魂を運び、そして時にはあなたの叫びを運びます。

時間のプレッシャーの下でも、夢を抱き続けるあなたの熱。

そして、もし私が死ぬとしたら、憧れで死ぬのではなく、おそらくキスや髪に手をつないだことで死ぬでしょう。

なぜなら、愛は鼓動や傷つかない沈黙では測れないからです。

顔も名前もなかった彼女を愛していただろう。私はずっと彼女を愛していたでしょう。

この世でも他の人生でも、私は夜明けの上で彼女を愛しただろう。

顔も名前もなかった彼女を愛していただろう。私はずっと彼女を愛していたでしょう。

この世でも他の人生でも、私は夜明けの上で彼女を愛しただろう。

他の人生では、他の人生でお互いを知っている魂がいます。朝の夢の世界を通る過去の空。

繰り返したくなる愛。

顔も名前もなかった彼女を愛していただろう。私はずっと彼女を愛していたでしょう。

この世でも他の人生でも、私は夜明けの上で彼女を愛しただろう。

顔も名前もなかった彼女を愛していただろう。私はずっと彼女を愛していたでしょう。

この世でも他の人生でも、私は夜明けの上で彼女を愛しただろう。

動画を見る Andia - Aș Fi Iubit-o

楽曲の統計:

再生数 Spotify

チャート順位 Spotify

最高位

視聴回数 YouTube

チャート順位 Apple Music

Shazams Shazam

チャート順位 Shazam