このアーティストの他の楽曲 ALIS
説明
マスタリングエンジニア: カルロス・ヘルナンデス
レコーディングエンジニア、ミキシングエンジニア: パチ・ガルシア・アリス
作詞・作曲:パチ・ガルシア・アリス
歌詞と翻訳
原文
Hoy la calle grita, hoy el hombre llora, hoy la vida mata.
Días que suplican, noches que devoran y la vida mata.
Cada herida cuenta, cada historia cuenta, si no la revientan.
Cada disparo cuenta, cada enterrado cuenta, aunque lo nieguen y nos mientan.
Que aquellos nombres no se pierdan, que aquellos nombres no se pierdan.
La vida mata.
Te compran las palabras y ya no dices nada, muriéndote de rabia.
Ojalá esta canción les rebote el dolor y les pinte la cara.
El sol nos castiga, el mar no respira.
Todos lo sabían.
El animal se queja, el cazador silencia.
Luego se sientan a la mesa borrando todas las promesas, borrando todas las promesas.
La vida mata.
Te compran las palabras y ya no dices nada, muriéndote de rabia.
Ojalá esta canción. . .
La vida mata.
Como un relámpago en plena tormenta. Si no, que venga tu Dios y lo vea.
Ojalá esta canción les rebote el dolor y les pinte la cara, y les pinte la cara, y les pinte la cara.
日本語訳
今日は街路が叫び、今日は男が泣き、今日は命が殺される。
物乞いをする日、貪り食う夜、命を奪う。
それが破裂しなければ、すべての傷は重要であり、すべての物語は重要です。
たとえ彼らがそれを否定し、私たちに嘘をついたとしても、すべてのショットは重要であり、すべての埋められたものは重要です。
それらの名前が失われないように、それらの名前が失われないように。
人生は人を殺す。
彼らはあなたの言葉を買い、あなたはもう何も言えなくなり、怒りのあまり死にます。
この曲があなたの痛みを和らげ、あなたの顔に彩りを添えることを願っています。
太陽は私たちを罰し、海は呼吸しません。
誰もがそれを知っていました。
動物は不平を言いますが、狩人は沈黙します。
それから彼らはテーブルに座り、すべての約束を消し、すべての約束を消します。
人生は人を殺す。
彼らはあなたの言葉を買い、あなたはもう何も言えなくなり、怒りのあまり死にます。
この曲を希望します。 。 。
人生は人を殺す。
嵐の中の稲妻のように。そうでない場合は、あなたの神に来て見てもらいましょう。
この曲があなたの痛みを和らげ、あなたの顔をペイントし、あなたの顔をペイントし、あなたの顔をペイントしてくれることを願っています。