楽曲
アーティスト
ジャンル
楽曲カバー Déplacement

説明

ボーカリスト:クレア・ヴィンセント

ボーカリスト:フェリックス・ディオット

プロデューサー: フェリックス・ディオット

プロデューサー: スティーヴン・シュイナード

サウンドエンジニア: フェリックス・ディオット

器楽奏者:フェリックス・ディオット

器楽奏者:ラファエル・レジェ

作曲者: クレア・ヴィンセント

作曲者: フェリックス・ディオット

作曲者: ラファエル・レジェ

作詞:クレア・ヴィンセント

作詞:フェリックス・ディオット

作詞:ラファエル・レジェ

歌詞と翻訳

原文

Ici ou là-bas, par-delà l'océan, y a-t-il quelqu'un, quelqu'un qui nous attend?

Une femme, un homme, un destin ou bien peut-être un amour?

D'où je viens, tout est calme et serein.

Pas de froid ni de larmes, dégagé bel horizon.

-S'éloigner sans raison.

-Ici ou là-bas, par-delà l'océan, y a-t-il -quelqu'un, quelqu'un qui nous attend? -Une femme.

Un homme, -un destin ou bien peut-être un amour.

-Ici ou là-bas, par-delà l'océan, y a-t-il quelqu'un, quelqu'un qui nous attend?

Une nouvelle vague, on verra bien.

Je fais le déplacement.

Je fais le déplacement.

Pourquoi suis-je parti -? -Voir là-bas si tu n'y es pas.

-J'ai voulu fuir mes soucis. -Pour voir ce que tu ne connais pas.

Et si je -m'éloigne, c'est. . . -Pour mieux revenir. Ici ou là-bas.

Par-delà l'océan.

-Quelqu'un qui nous attend. -Une nouvelle vague.

Je fais le déplacement.

Je fais le déplacement. Je fais le déplacement.

Ici ou là-bas, par-delà l'océan, y a-t-il quelqu'un, quelqu'un qui nous attend? Une nouvelle vague, on verra bien.

Je fais le déplacement.

日本語訳

あちらかあちら、海の向こうで、誰かが、誰かが、私たちを待っているのだろうか?

女性、男性、運命、それとも愛?

私の出身地では、すべてが穏やかで穏やかです。

寒さも涙もなく、透き通った美しい地平線。

-理由もなく立ち去る。

-ここか、海の向こうに、誰かが、誰かが、私たちを待っているの? -女性です。

男、運命、あるいは愛。

-ここか、海の向こうに、誰かが、誰かが、私たちを待っているの?

新しい波が来るだろう。

旅行に行っています。

旅行に行っています。

なぜ私は去ったのですか -? -そこにいない場合は、そこを参照してください。

- 不安から逃れたかったのです。 - 知らないことを知るため。

そして私が離れてしまったら、それで終わりです。 。 。 -より良く戻ってくるために。ここかそこか。

海の向こう。

-誰かが私たちを待っています。 -新しい波。

旅行に行っています。

旅行に行っています。旅行に行っています。

あちらかあちら、海の向こうで、誰かが、誰かが、私たちを待っているのだろうか?新しい波が来るだろう。

旅行に行っています。

動画を見る Félix Dyotte, Clea Vincent - Déplacement

楽曲の統計:

再生数 Spotify

チャート順位 Spotify

最高位

視聴回数 YouTube

チャート順位 Apple Music

Shazams Shazam

チャート順位 Shazam