このアーティストの他の楽曲 Zinée
このアーティストの他の楽曲 Chilly Gonzales
説明
プロデューサー: チリー・ゴンザレス
マスタリングエンジニア:ルイス・レカセンス
ミキシングエンジニア: Epektase
グラフィックアーティスト: ユネス・ブーエロール
作曲者: チリー・ゴンザレス
作曲者:Empty7
作詞:Empty7
作詞:リサ・デラス
歌詞と翻訳
原文
Toujours pas d'latence. Confonds pas l'taff et la chance. On peut rien prédire à l'avance.
J'ère pas c'qui s'passe à la réception.
Ils s'demandent j'suis passée par quel biais. Ça m'apprendra à m'méfier.
On est tous obligés d's'raréfier pour éviter d'nouvelles déceptions.
J'ai grandi sans père, j'suis même pas sûre qu'ils comprennent.
J'ai pas l'droit d'ma maison.
J'suis grave en pétarance. Crête plus jamais sur tendance.
T'aimes en vrai j'ai -grave l'démon.
-Amo, tu nun dimenticarti di chi sei, eh.
Tu sei Zinè, tu sei a casa dappertutto.
Devi fargli vedere chi sei a sti bastardi di merda.
E nun dimenticare, sempre a fanculo a tutti li infami, tutti.
On parle affaires, j'la juge, négocie.
J'ai pas grand-chose à faire, j'm'attends. Il a fallu que déjoue l'pronostic.
Ils sauront jamais l'effort qu'ça demande.
Plus grand-chose à perdre, on est partis au fond, on s'en est sortis presque intacts.
Tu veux l'eau vraie, toi, tu perds la mémoire. T'inquiète pas, moi, j'ai gardé l'ongle.
J'entends c'qu'ils disent, je n'ai aucun mérite. Je ne suis que le reste de la table.
T'as dégueulé à la famine, nous aussi, on n'est bons qu'à éponger.
Plus grand-chose à perdre, on est partis au fond. Plus grand-chose à perdre, on est partis au fond.
Tu veux l'eau vraie, toi, tu perds la mémoire. Gardé l'ongle.
J'entends c'qu'ils disent, je n'ai aucun mérite. J'entends c'qu'ils disent, je n'ai aucun mérite.
T'as dégueulé à la famine, nous aussi, on n'est bons qu'à éponger.
日本語訳
まだ遅延はありません。仕事と幸運を混同しないでください。事前に何も予測することはできません。
受付で何が起こっているのかわかりません。
彼らは私がどうやってそこにたどり着いたのか不思議に思っています。それは私に用心深いことを教えるでしょう。
私たちは皆、さらなる失望を避けるために、より希少になる義務があります。
私は父親なしで育ったので、彼らが理解しているかどうかさえわかりません。
私には自分の家に入る権利がない。
ペタランスについては真剣です。クレストがトレンドに再び登場することはありません。
本当に愛しています、悪魔ですみません。
-Amo、tu nun dimenticarti di chi sei、ええ。
あなたはZinè、dappertuttoの家にいます。
デヴィ・ファーリ・ヴェデーレ・チ・セイ・ア・スティ・バスターディ・ディ・メルダ。
E n un dimenticare、semper a fanculo a tutti li infami、tutti。
私たちはビジネスについて話し、私が判断し、交渉します。
あまりやることはないと思います。予後は阻止されなければなりませんでした。
どれだけの努力が必要なのか、彼らには決して分からないでしょう。
失うものはほとんどなく、どん底まで落ちましたが、ほぼ無傷で出てきました。
本物の水が欲しいと記憶を失う。心配しないでください、釘は保管しておきました。
彼らの言うことは聞きますが、私には何の取り柄もありません。私はテーブルの残りの一人です。
あなたは飢餓のように嘔吐しました、私たちもです、私たちは掃討することしかできません。
失うものはほとんどなく、最下位まで落ちました。失うものはほとんどなく、最下位まで落ちました。
本物の水が欲しいと記憶を失う。爪は保管しておきました。
彼らの言うことは聞きますが、私には何の取り柄もありません。彼らの言うことは聞きますが、私には何の取り柄もありません。
あなたは飢餓のように嘔吐しました、私たちもです、私たちは掃討することしかできません。