説明
プロデューサー: ヤナ・バーリッチ
エンジニア: チャールズ・ストルツ
プロデューサー: クリス・ヒューエット
ミキシングエンジニア: Nicolas Vernhes
マスタリングエンジニア:ロビン・シュミット
作曲・作詞:ヤナ・バーリッヒ
歌詞と翻訳
原文
Ronnie's in the kitchen with the scissors, cut her head off.
Turning up the apartment just a little will do the job. So damn close to pushing daisies.
Man, I think this heat makes me crazy. All alone, stuck in my room, scrolling through how inhaling doom.
Oh, loneliness is rife.
It's a beautiful life.
Lovers on a park bench at the end of the fight.
Packing up their things, no kiss good night. Piano playing Philip Glass coming through the window.
I was unimpressed, just had to let the light out. Undo the buttons, unzip the dress.
Impermanent bliss, incomprehensible death. I'm burned out and I'm tired.
It's a beautiful life.
Up on a wire, tightrope over fire.
I'm burned out and I'm tired. You're freaking out 'cause I'm freaking out.
Kissing desire, unlock like a flower.
Give it another try.
It's a beautiful life.
日本語訳
ロニーはキッチンでハサミを持って頭を切り落とした。
アパートを少しだけ高くするだけで効果があります。ヒナギクを押し出す寸前です。
いやあ、この暑さは気が狂いそうです。一人で部屋に閉じ込められ、スクロールして破滅を吸い込んでいる。
ああ、孤独が蔓延している。
美しい人生ですね。
戦いの終わりに公園のベンチに座る恋人たち。
荷物をまとめて、おやすみのキスはしないでください。窓から聞こえてくるフィリップ・グラスのピアノ演奏。
私は何も感動しなかったので、ただ光を外に出すしかありませんでした。ボタンを外し、ドレスのジッパーを外します。
無常の至福、理解できない死。燃え尽きて疲れてしまった。
美しい人生ですね。
ワイヤーの上で、火の上で綱渡りをします。
燃え尽きて疲れてしまった。私がおかしくなっているから、あなたもおかしくなっているのです。
キスの欲望、花のように解き放つ。
もう一度試してみてください。
美しい人生ですね。