説明
プロデューサー: ルーカス・バード
歌詞と翻訳
原文
Do you still keep somewhere close memories of spring meadows?
Do you keep 'em?
Were they washed like fallen leaves down the gutter, down the streets?
No use for 'em.
I know I shouldn't care for you, but is it so wrong if I do?
And though our star is cold by now, the light is on its way to you.
I know I shouldn't care for you, but is it so wrong if I do?
And though our star is cold by now, the light is on its way to you.
All the midnight talks we had, talk that talked us into bed, who missed silence?
If things are meant to be this way, who am I to disobey?
I am no one.
I know I shouldn't care for you, but is it so wrong if I do?
And though our star is cold by now, the light is on its way to you.
I know I shouldn't care for you, but is it so wrong if I do?
Maybe in the afterlife I'll be the one to marry you.
Good for you, dear. Good for you, dear
Delilah.
Good for you, dear. Good for you, dear Delilah. Good for you, dear.
Good for you, dear Delilah.
Good for you, dear. Good for you, dear
Delilah. Good, good, good, good. Good for you, dear. Good for you, dear Delilah.
Good for you, dear. Good for you, dear
Delilah.
日本語訳
春の草原の思い出をどこかにまだ覚えていますか?
飼ってますか?
彼らは落ち葉のように側溝や通りに流されたのでしょうか?
それらには役に立たない。
あなたを気にかけてはいけないのはわかっていますが、気にかけてしまうのはそんなに悪いことでしょうか?
そして、私たちの星は今では冷えていますが、光はあなた方に向かっています。
あなたを気にかけてはいけないのはわかっていますが、気にかけてしまうのはそんなに悪いことでしょうか?
そして、私たちの星は今では冷えていますが、光はあなた方に向かっています。
私たちが真夜中に話したすべて、私たちをベッドに誘うような話をした中で、沈黙を懐かしんだ人はいるでしょうか?
物事がこうなることを意図しているなら、私は誰に背くべきでしょうか?
私は何者でもない。
あなたを気にかけてはいけないのはわかっていますが、気にかけてしまうのはそんなに悪いことでしょうか?
そして、私たちの星は今では冷えていますが、光はあなた方に向かっています。
あなたを気にかけてはいけないのはわかっていますが、気にかけてしまうのはそんなに悪いことでしょうか?
もしかしたら来世では私があなたと結婚するかもしれません。
よかったね、親愛なる。よかったね、親愛なる
デリラ。
よかったね、親愛なる。よかったね、親愛なるデリラ。よかったね、親愛なる。
よかったね、親愛なるデリラ。
よかったね、親愛なる。よかったね、親愛なる
デリラ。いい、いい、いい、いい。よかったね、親愛なる。よかったね、親愛なるデリラ。
よかったね、親愛なる。よかったね、親愛なる
デリラ。