このアーティストの他の楽曲 ENNIO
説明
プロデューサー:ジャンパ
プロデューサー、著者: デニス・ノイアー
作詞:エンニオ・フランクル
歌詞と翻訳
原文
Wir stehen grad zu zweit vor der Wohnung deines Vaters.
Du atmest tief ein und dein Blick sagt mir, das war's dann.
Meine Zukunft weit und das Ende fühlt sich nah an.
Ja, das Ende fühlt sich nah an.
Ja, du weißt nicht, was es heißt, dich zu verlieren.
Und ich weiß nicht, wie du's machst, kann mich nicht kontrollieren.
Nur in meiner Fantasie stirbt unsere Hoffnung nie. Doch am Ende dieses Lieds.
Nur in meiner Fantasie gehen wir unendlich tief.
Doch am Ende dieses Lieds sind wir nicht mehr verliebt.
Doch am Ende dieses Lieds sind wir nicht mehr verliebt.
Unter Tränen stehen wir da und erkennen uns nicht wieder.
Eine Pause optional, doch die Trennung wäre lieber. Und dann lässt du mich alleine einfach auf der Straße stehen.
Vielleicht haben wir uns beide grad zum letzten Mal gesehen.
Ja, du weißt nicht, was es heißt, dich zu verlieren.
Und ich weiß nicht, wie du's machst, kann mich nicht kontrollieren.
Nur in meiner Fantasie stirbt unsere Hoffnung nie. Doch am Ende dieses
Lieds.
Nur in meiner Fantasie gehen wir unendlich tief.
Doch am Ende dieses Lieds sind wir nicht mehr verliebt.
Nur in meiner Fantasie stirbt unsere Hoffnung nie. Doch am Ende dieses
Lieds.
Nur in meiner Fantasie gehen wir unendlich tief.
Doch am Ende dieses Lieds sind wir nicht mehr verliebt.
日本語訳
私たち二人はあなたのお父さんのアパートの前に立っています。
深呼吸をすると、あなたの表情がそれを教えてくれます。
私の未来は広く、終わりが近いように感じます。
はい、終わりが近いと感じます。
そう、あなたは自分を失うことが何を意味するのか分かっていないのです。
そして、あなたがどのようにそれを行うのかわかりません、私をコントロールすることはできません。
私の想像の中だけで、私たちの希望は決して消えることはありません。しかし、この曲の最後。
私の想像の中でのみ、私たちは無限に深く進んでいきます。
しかし、この曲が終わると、私たちはもう恋をしていません。
しかし、この曲が終わると、私たちはもう恋をしていません。
私たちは涙を流しながらそこに立っていますが、お互いを認識できません。
休憩は任意ですが、別れた方が望ましいでしょう。そしてあなたは私を路上に一人にして置き去りにします。
もしかしたら、私たちが最後に会ったのかもしれない。
そう、あなたは自分を失うことが何を意味するのか分かっていないのです。
そして、あなたがどのようにそれを行うのかわかりません、私をコントロールすることはできません。
私の想像の中だけで、私たちの希望は決して消えることはありません。しかし、この終わりには
歌。
私の想像の中でのみ、私たちは無限に深く進んでいきます。
しかし、この曲が終わると、私たちはもう恋をしていません。
私の想像の中だけで、私たちの希望は決して消えることはありません。しかし、この終わりには
歌。
私の想像の中でのみ、私たちは無限に深く進んでいきます。
しかし、この曲が終わると、私たちはもう恋をしていません。