このアーティストの他の楽曲 Hugo Tarres
説明
プロデューサー: ダヴィッド・プオンカ
サウンドエンジニア: Dawid Płonka
器楽奏者:シモン・ミクワ
作曲者: ダヴィド・プオンカ
作詞:ウーゴ・タレス
歌詞と翻訳
原文
Słowa już mnie nie obchodzą.
Ja znikam za kolejną strofą. Słyszę, co mi mówi ciało.
Odpuszczę, jeśli nie chcesz, żebym trwało.
Słowa już mnie nie obchodzą.
Ja znikam za kolejną strofą.
Słyszę, co mi mówi ciało.
Odpuszczę, jeśli nie chcesz, żebym trwało.
Nie odpowiem ci, jeśli spytasz, czy masz zamknąć już za sobą drzwi.
Nie wiem czemu, ale muszę zmykać.
Hugo, czemu tylko dajesz mi iść?
I po co uciekasz znów?
Ludzie nie znoszą fałszywych nut.
Słowa już mnie nie obchodzą.
Ja znikam za kolejną strofą.
Słyszę, co mi mówi ciało.
Odpuszczę, jeśli nie chcesz, żebym trwało.
Przez chwilę zapomniałem zasnąć, kiedy wczoraj przygasiłaś światło.
Powódź trwała całe lato, a ja nie chcę, żeby więcej nas bolało.
Nie chcę, żeby więcej nas.
Nie chcę, żeby więcej nas.
日本語訳
もう言葉なんて気にしない。
次のスタンザの後に私は消えます。自分の体が私に告げていることを聞いています。
続きたくないならやめます。
もう言葉なんて気にしない。
次のスタンザの後に私は消えます。
自分の体が私に告げていることを聞いています。
続きたくないならやめます。
今ドアを閉めるべきかどうか尋ねられても、私は答えません。
理由は分かりませんが、行かなければなりません。
ヒューゴ、なぜ私を手放すのですか?
そして、なぜまた逃げるのですか?
人々は偽のメモを嫌います。
もう言葉なんて気にしない。
次のスタンザの後に私は消えます。
自分の体が私に告げていることを聞いています。
続きたくないならやめます。
昨夜あなたが照明を落としたとき、私は少し眠りにつくのを忘れていました。
洪水は夏の間ずっと続きましたが、これ以上私たちに被害を与えたくありません。
もう私たちには要りません。
もう私たちには要りません。