このアーティストの他の楽曲 Scylla
このアーティストの他の楽曲 Furax Barbarossa
説明
リードボーカル:フラックス・バルバロッサ
リードボーカル:スキュラ
作曲:ケンドー
歌詞と翻訳
原文
Soirée d'automne, je suis né en pleine forêt primaire. Élevé par une louve.
Ni Dieu ni père, ma mère résumait tout seul. Douceur est héréditaire.
Aucun droit de partir.
Éternel hiver, ange gardien avec des trois quarts cuir.
Petit homme a les cœurs qui saignent, mais en possède encore c'est aux maîtrises.
Il passe son temps à errer dans la jungle entre lianes et pas au bape géométrique.
Il aime en escalader les sommets, être proche de la pluie et la voir flotter.
Il crie partout que c'est mieux vu d'en haut. Ouais, petit homme fume sous la canopée.
Petit homme traîne avec chef de meute, il devient même petit protégé.
Il chante sa haine pour les guerres, il pleut des poèmes pour animaux blessés. Animaux blessés, eh.
Il est obsédé par l'esprit de clan, mais grandit avec troupeau de guerriers issus d'autres espèces. On est tous nés dans cette forêt primaire. Élevés par des louves.
Enfants de l'éternel hiver. Fleurs de béton, de métal et de poudreuse.
Petit homme passe son temps à escalader l'arbre sacré, ouais.
Dans les artères de la jungle à terre, tous apprennent à s'entre-massacrer.
À qui sera le prochain roi de la jungle?
Roi de la jungle. Roi de la jungle. Roi, roi de la jungle. Roi, roi, roi de la jungle.
Roi, roi, roi de la jungle. Roi de la jungle, roi de la jungle.
Roi, roi de la jungle.
Une après-midi grise, presque sans commentaire.
Un orage et des cris, c'est la naissance d'un homme pour deux cents qu'on enterre.
La lionne me met au monde dans une nuit hivernale à la tour au couvert.
Deux cents, elle minipère dans le putifer mal car la douleur gouverne, j'le sens.
Ouais, c'est chacun sa route et la sienne, elle s'évite.
Paraît qu'on naît sous une putain d'étoile et ce jour-là, le ciel était vide.
Ce petit homme va grandir élevé à la dure dans le terrier. Il a cicatrices de pirate, une maigre ceinture, nom de guerrier.
Où il ira, les démons le voudront.
La haine est à jeter, mais noir est le tour des collines de goudron. La hyène est achetée. Dehors, le rayon de soleil est rare.
Donc ils se tapent tous à l'ombre.
Et dans la maison camarade, y a la peau de Bagheera sous la table du salon.
Lui, il est resté debout dans le feu et tant d'autres compas, il a su tomber.
Il a survécu dans le courant du fleuve arrivé tout en bas où d'autres ont succombé. Ah ouais, pas besoin de couronne.
La plume scintille pour tous ses amis morts, ce mec a brillé.
Pas besoin de couronne quand la forêt s'incline et que tous ces animaux se mettent à crier.
Roi de la jungle.
Roi de la jungle. Roi de la jungle. Roi, roi de la jungle. Roi, roi, roi de la jungle.
Roi, roi, roi de la jungle. Roi de la jungle, roi de la jungle.
Roi, roi de la jungle.
日本語訳
秋の夕方、私は原生林の真ん中で生まれました。雌狼に育てられた。
神でも父でもなく、母が自分でそれを要約したのです。優しさは遺伝するものです。
去る権利はありません。
永遠の冬、四分革の守護天使。
小さな男は血を流す心を持っていますが、それでもマスター次第の部分もあります。
彼は幾何学模様のベイプではなく、つる植物の間のジャングルをさまようことに時間を費やしています。
彼はその峰に登ったり、雨に近づいたり、雨が浮かぶのを見るのが好きです。
上から見たほうがいいとあちこちで叫んでいます。そうだ、小さな男が天蓋の下でタバコを吸っている。
小さな男は群れのリーダーと付き合い、小さな弟子になることさえあります。
彼は戦争への憎しみを歌い、負傷した動物たちに詩の雨を降らせます。怪我をした動物たちですね。
彼は一族の精神に夢中ですが、他の種族の戦士の群れとともに成長します。私たちは皆、この原生林で生まれました。雌狼に育てられた。
永遠の冬の子供たち。コンクリート、金属、粉末の花。
小さな男は神聖な木に登って時間を費やします、そうです。
陸上のジャングルの大動脈では、誰もが互いに虐殺することを学びます。
次のジャングルの王者は誰になるでしょうか?
ジャングルの王。ジャングルの王。王様、ジャングルの王者。王、王、ジャングルの王。
王、王、ジャングルの王。ジャングルの王、ジャングルの王。
王様、ジャングルの王者。
ほとんどコメントのない灰色の午後。
嵐と叫び声は、埋葬者 200 人につき 1 人の人間の誕生を意味します。
冬の夜、保護された塔で雌ライオンが私を産みました。
200、彼女は痛みが支配しているので、卑劣な悪の中でミニマルに行動します、私はそれを感じます。
そう、それはそれぞれのやり方であり、避けられているのです。
どうやら我々はクソ星の下に生まれたらしく、その日の空は空だった。
この小さな男は、巣穴の中で苦労して育てられて成長するでしょう。彼には海賊の傷跡があり、細いベルトがあり、戦士の名前が付いています。
彼が行くところ、悪魔も行きます。
憎しみは捨てられるべきだが、タール丘陵では黒が出番だ。ハイエナ購入です。外では日差しが少ないです。
なので、みんな日陰でくつろいでいます。
そして私の友人の家では、リビングルームのテーブルの下にバギーラの皮があります。
彼は火や他の多くのコンパスの中に立っていたので、どのように落ちるかを知っていました。
彼は川の流れの中で生き残ったが、その川の底に達し、そこで他の人が亡くなった。そうそう、王冠は要りません。
死んだ友人たちのために羽根が輝く、この男は輝いていた。
森が傾いて動物たちが叫び始めても、王冠は必要ありません。
ジャングルの王。
ジャングルの王。ジャングルの王。王様、ジャングルの王者。王、王、ジャングルの王。
王、王、ジャングルの王。ジャングルの王、ジャングルの王。
王様、ジャングルの王者。