歌詞と翻訳
原文
Estrella de mar, beber de tu boca es como andar encima de un mar de luz y silencio.
Estrella de mar, mirarte a los ojos es nadar, nadar en un mar más frío que el hielo.
El mar junto al cual yo fui a nacer.
Estrella fugaaaz en un día gris de mes de febrero.
Tú y yo. Sí, tú y yo. Tú y yo nos abrazamos.
Tú y yo. Sí, tú y yo.
Tú y yo nos abrazamos.
Estrella de mar, dormir en tus brazos es viajar a un mundo irreal perdido en el tiempo.
Estrella de mar, sentir el contacto de tu piel es amanecer en un mar abierto.
El mar junto al cual yo fui a nacer.
Estrella fugaaaz en un día gris de mes de febrero. Tú y yo.
Sí, tú y yo. Tú y yo nos abrazamos. Tú y yo.
Sí, tú y yo.
Tú y yo nos abrazamos.
El mar junto al cual yo fui a nacer.
Estrella fugaaaz en un día gris de mes de febrero.
Tú y yo. Sí, tú y yo. Tú y yo nos abrazamos.
Tú y yo. Sí, tú y yo. Tú y yo nos abrazamos.
Tú y yo. Tú y yo. Tú y yo nos abrazamos.
Tú y yo.
Sí, tú y yo. Tú y yo, y yo, y yo.
Tú y yo.
日本語訳
ヒトデ、口から飲むと、光と静寂の海の上を歩くようなものです。
ヒトデ、あなたの目を見つめて、氷より冷たい海を泳いでいます。
私が生まれた隣の海。
2 月の灰色の日の流れ星。
あなたと私。そう、あなたと私。あなたと私は抱き合いました。
あなたと私。そう、あなたと私。
あなたと私は抱き合いました。
あなたの腕の中で眠っているヒトデは、時を忘れた非現実の世界を旅しています。
ヒトデ、肌の触れ合いは大海原の夜明けのようなものです。
私が生まれた隣の海。
2 月の灰色の日の流れ星。あなたと私。
そう、あなたも私も。あなたと私は抱き合いました。あなたと私。
そう、あなたも私も。
あなたと私は抱き合いました。
私が生まれた隣の海。
2 月の灰色の日の流れ星。
あなたと私。そう、あなたと私。あなたと私は抱き合いました。
あなたと私。そう、あなたと私。あなたと私は抱き合いました。
あなたと私、あなたと私、あなたと私は抱き合いました。
あなたと私。
そう、あなたも私も。あなたと私、そして私と私。
あなたと私。