このアーティストの他の楽曲 Charlotte de Witte
説明
プロデューサー: シャルロット・デ・ウィット
プロデューサー: クリス・リービング
プロデューサー: デヴィッド・ロバートソン
作曲者: シャルロット・デ・ウィット
作曲者: クリス・リービング
作曲者: デヴィッド・ロバートソン
歌詞と翻訳
原文
De symfonie van de stilte.
Ik stond aan de rand van de stilte, zwevend tussen zijn en niet-zijn.
De tijd smolt en explodeerde toen in een verblindend punt van nu.
Mijn geest, een telescoop, die de symfonie van het zijn ontvangt.
In die ruimte tussen de hartslagen voelde ik het universum door mijn aderen pulseren.
Stilte, de ruimte tussen het lawaai, waar de illusie van tijd begint te vervagen, waar verleden en toekomst oplossen.
Hier en nu, de symfonie van de stilte.
De symfonie van de stilte.
Ik stond aan de rand van de stilte, zwevend tussen zijn en niet-zijn.
De tijd smolt en explodeerde toen in een verblindend punt van nu.
Mijn geest, een telescoop, die de symfonie van het zijn ontvangt.
In die ruimte tussen de hartslagen voelde ik het universum door mijn aderen pulseren.
Stilte, de ruimte tussen het lawaai, waar de illusie van tijd begint te vervagen, waar verleden en toekomst oplossen.
Hier en nu, de symfonie van de stilte.
Hier en nu, de symfonie van de stilte.
Stilte, de ruimte tussen het lawaai, waar de illusie van tijd begint te vervagen, waar verleden en toekomst oplossen.
Hier en nu, de symfonie van de stilte.
De symfonie van de stilte
日本語訳
沈黙の交響曲。
私は沈黙の端に立って、存在と非存在の間をさまよっていました。
時間が溶け、そして今という盲点で爆発した。
私の心は、存在の交響曲を受け取る望遠鏡です。
心臓の鼓動の合間に、宇宙が私の血管を脈動しているのを感じました。
静寂、騒音の間の空間、時間の幻想が消え始め、過去と未来が溶解する場所。
今ここ、沈黙の交響曲。
沈黙の交響曲。
私は沈黙の端に立って、存在と非存在の間をさまよっていました。
時間が溶け、そして今という盲点で爆発した。
私の心は、存在の交響曲を受け取る望遠鏡です。
心臓の鼓動の合間に、宇宙が私の血管を脈動しているのを感じました。
静寂、騒音の間の空間、時間の幻想が消え始め、過去と未来が溶解する場所。
今ここ、沈黙の交響曲。
今ここ、沈黙の交響曲。
静寂、騒音の間の空間、時間の幻想が消え始め、過去と未来が溶解する場所。
今ここ、沈黙の交響曲。
沈黙の交響曲