説明
プロデューサー、エンジニア: ジョエル・バートン
マスタリングエンジニア: フェリックス・デイヴィス
ミキサー: オリ・バートン・ウッド
アシスタントレコーディングエンジニア: David Denyer
アシスタントレコーディングエンジニア: アダム・ブラウン
作詞・作曲:ソフィー・ハリス
歌詞と翻訳
原文
Let's go and see all the mother girls a-pussin' down and up their street.
Come with me, keep you out too long, get upset I get disciplined, and I deserve it.
Oh, CeCe was so sensible. Why'd you string her along?
Oh, no, daddy-o, that lie affected you. Honest, I'm mad.
It was me, it was me who was bad, and I deserved it.
I deserved it.
-Cold, cold, blue blood.
-Don't think you ever had one bad thought.
I'm nervous too, I must never swear. Who is more pious and purer than you?
And I deserve it.
I deserve it!
Through there, I walked down in New England.
Through there, I down in New England.
Oh, up there, but down in New England.
Ah, through there, I down in New England.
Oh, the hero for looking down on us, but for loving you, England!
Oh, through there, I down in New England soil. Kept drifting in between you and him.
Have a seat, we've got no idea what could have been.
Follow you up out the head, I sometimes dream you weren't dead. Between you and me, why choose you?
-Cold, cold, blue blood. -Why choose you?
-Cold, cold, blue blood. -Why choose you?
Cold, -cold, blue blood. -Why choose you?
-Cold, cold, blue blood. -Why choose you?
日本語訳
母親たちが通りを行ったり来たりしているところを見に行きましょう。
一緒に来て、あまりにも長く外出させて、怒ってください、私は訓練を受けています、そして私はそれに値します。
ああ、CeCeはとても賢明でした。なぜ彼女をつないでいたのですか?
ああ、いいえ、パパ、その嘘はあなたに影響を与えました。正直、怒っています。
私が悪かったのは私であり、私には自業自得がありました。
当然のことだ。
-冷たい、冷たい、青い血。
-悪い考えを一度も抱いたことはないと思います。
私も緊張しています、絶対に誓ってはいけません。あなたより敬虔で純粋な人は誰ですか?
そして私はそれに値するのです。
私にはそれに値する!
そこを通って、私はニューイングランドを歩きました。
そこを通って、私はニューイングランドに到着しました。
ああ、上はあそこだけど、下はニューイングランドだ。
ああ、そこを通って、私はニューイングランドに到着しました。
ああ、私たちを見下していながらもあなたを愛してくれた英雄よ、イングランド!
ああ、そこを通って、私はニューイングランドの地に降り立った。あなたと彼の間を漂い続けました。
席に座ってください、何が起こったのか全く分かりません。
頭からあなたを追ってください、私は時々あなたが死んでいなかった夢を見たことがあります。ここだけの話、なぜあなたを選んだのですか?
-冷たい、冷たい、青い血。 -なぜあなたを選んだのですか?
-冷たい、冷たい、青い血。 -なぜあなたを選んだのですか?
冷たい、冷たい、青い血。 -なぜあなたを選んだのですか?
-冷たい、冷たい、青い血。 -なぜあなたを選んだのですか?