このアーティストの他の楽曲 Культурні сили
説明
作曲者: アンドリー・バルマリー
作詞:Анатолій Гнатенко
歌詞と翻訳
原文
Я народилась, вже була війна.
Війна була, коли пішла до школи.
Господь мій свідок, не моя вона.
Її не хочу й не хотіла ніколи.
Але вона читала мій буквар.
Вона ганяла м'яч між верб'ю уламків.
В підвалі темнім слухала звук мін.
І дослухалася, чи тихо на світанку. Та й хто й коли обрав її мені?
Зробив супутницею на найкращі роки.
І тихій колискової не спіг.
Зміни у нас смертоносний грим і гро-о-охот.
Як на війні і мій дитячий вік.
Де мій дитячий рік за три дорослих років.
Де кожна мить змінити може лік.
Де за спиною відчуваєш кроки.
Я народилась, вже була війна.
І світо Бог не мною розпочата.
Але зростаю з нею разом я.
І менш за все я хочу з нею й помирати.
日本語訳
私が生まれたとき、すでに戦争がありました。
私が学校に通っていたとき、戦争がありました。
主は私の証人ですが、彼女は私のものではありません。
私は彼女を望んでいませんし、彼女を望んだこともありません。
しかし、彼女は私の入門書を読んでくれました。
彼女は柳の破片の間でボールを追いかけた。
暗い地下室で地雷の音を聞いた。
そして、夜明けに静かかどうかを聞いてみましょう。しかし、誰が、いつ、私のために彼女を選んだのでしょうか?
最高の年月を過ごす仲間ができました。
そして静かな子守唄は眠りませんでした。
私たちの致命的なメイクアップとグローホートの変化。
戦争や私の子供時代のように。
私の子供時代は大人の3年のうちどこにありますか。
あらゆる瞬間が医療を変えることができる場所。
後ろから足音を感じるところ。
私が生まれたとき、すでに戦争がありました。
そして神の世界は私が始めたものではありません。
しかし、私は彼女と一緒に成長しています。
そして何よりも私は彼女と一緒に死にたいです。