説明
作詞・作曲・編曲:マルセロ・ルビオ
ギター:ルドヴィコ・ヴァニョーネ
作詞:グスタボ・エンリケ・オルテガ・ウルダネータ
作曲者: マヌエル・サンチェス・ロドリゲス
プロデューサー、レコーディングエンジニア:バギラ
ミキシングエンジニア、マスタリングエンジニア: Lewis Pickett
A&R ディレクター: Txema Rosique
A&R ディレクター: ガブリエラ・ヴィラール
歌詞と翻訳
原文
Nos agarró la noche, la brisa contra vía, hablando de no sé qué.
Solo me acuerdo que quedé enredao' en ese pelí y desde entonces, la noche ahora es de día, porque no existe luna que me alumbre más que el brillo que tenías.
Quiero que quedemos a oscuras una vez más por Madrid, contarnos las locuras que nos faltó por decir, ver cómo el tiempo se nos pasa y pasarlo junto a ti, pidiéndole al cielo que nunca te quieras ir.
Tú ibas guiándome, sin siquiera saber dónde íbamo' a parar, pero esta ciudad y tú combinan tan bien, que te olvidé que no me gusta caminar.
Me olvidé de pensar, me olvidé de estar mal, que tu mano fría se sentía tan bien.
No importaba el clima, tú me hiciste escampar, no hizo falta abrigo, menos si conté contigo pa' abrazarnos hasta que. . .
Nos agarró la noche, la brisa contra vía, hablando de no sé qué.
Solo me acuerdo que quedé enredao' en ese pelí y desde entonces, la noche ahora es de día, porque no existe luna que me alumbre más que el brillo que tenías.
Quiero que quedemos a oscuras una vez más por Madrid, contarnos las locuras que nos faltó por decir, ver cómo el tiempo se nos pasa y pasarlo junto a ti, pidiéndole al cielo que nunca te quieras ir.
日本語訳
夜が私たちを捉え、道路にそよ風が吹きながら、何についてかわからないことについて話していました。
私があの映画に巻き込まれたことだけを覚えています。それ以来、夜は今では昼です。なぜなら、あなたの明るさ以上に私を照らしてくれる月はないからです。
私たちはマドリードでもう一度暗闇の中にいて、言いそびれたおかしなことをお互いに言い合い、時間がどのように過ぎていくかを見て、あなたと一緒に時間を過ごし、決して離れたくないことを天に願いたいと思います。
行き着く先も分からないまま、君は私を導いてくれたけど、この街と君はとても相性が良くて、歩くのが嫌いだということも忘れていた。
あなたの冷たい手がとても気持ちよかったということを考えるのを忘れていました、悪いことをするのを忘れていました。
天気は関係なかった、あなたが私を逃げさせた、コートも必要なかった、それまであなたが私たちを抱きしめてくれると期待していればなおさら。 。 。
夜が私たちを捉え、道路にそよ風が吹きながら、何についてかわからないことについて話していました。
私があの映画に巻き込まれたことだけを覚えています。それ以来、夜は今では昼です。なぜなら、あなたの明るさ以上に私を照らしてくれる月はないからです。
私たちはマドリードでもう一度暗闇の中にいて、言いそびれたおかしなことをお互いに言い合い、時間がどのように過ぎていくかを見て、あなたと一緒に時間を過ごし、決して離れたくないことを天に願いたいと思います。