このアーティストの他の楽曲 Taburete
説明
プロデューサー: エドゥアルド・フィゲロア
プロデューサー: アレハンドロ・"ジンボ"・パエス
作曲者: ギレルモ・バルセナス
作曲者: サンティアゴ・セグラ
作曲者: アントニオ・デ・ラ・フエンテ
作曲者: ダニエル・グアダーノ
作詞:ギレルモ・バルセナス
作詞:サンティアゴ・セグラ
作詞:アントニオ・デ・ラ・フエンテ
作詞:ダニエル・グアダーノ
歌詞と翻訳
原文
España se ha ido a la mierda! El mundo entero se ha echado a perder.
Nada es igual, todo está cambiado.
Allá en mi pasado todo iba mejor.
Decían que así ganábamos todos.
Nos toman por tontos, no quiero ya seguir así. Señor Gorrente, es usted mi presidente.
En las calles y en los bares, José Luis está presente.
Señor Gorrente, cómo te adora la gente!
Si me dices lo que quiero oír, te voto aunque reviente.
Tengo que así lograr esa hazaña, que el pueblo de España vuelva a resurgir y caminar hacia un mundo nuevo, coger por los cuernos, cambiar las cosas de raíz.
Señor Gorrente, es usted mi presidente, aunque mientas noche y día, tú eres de mi ideología.
Señor Gorrente, cómo te adora la gente! Campeón del pueblo llano, yo te quiero, campechano. ¡Ooooy!
Señor Gorrente, es usted mi presidente.
Con paguitas y pensiones se ganan las elecciones.
Señor Gorrente, el vigía de Occidente, es putero y machirulo, facha y drogodependiente.
日本語訳
スペインはめちゃくちゃになった!全世界が滅びてしまった。
同じものは何もなく、すべてが変化します。
私の過去に戻ると、すべてが良かったです。
そうすれば全員が勝てた、と彼らは言いました。
彼らは私たちをバカだと思う、私はこのまま続けたくありません。ゴレンテさん、あなたは私の大統領です。
路上やバーにはホセ・ルイスがいます。
ゴレンテさん、人々はあなたをどれほど慕っていることでしょう。
聞きたいことを言ってくれたら、たとえ心が折れても、私はあなたに投票します。
このようにして、私はその偉業を達成しなければなりません。スペインの人々が再び台頭し、新しい世界に向かって歩き、それをしっかりと受け止め、根本から物事を変えるために。
ゴレンテさん、あなたは私の大統領です。たとえ昼も夜も嘘をついていても、あなたは私のイデオロギーです。
ゴレンテさん、人々はあなたをどれほど慕っていることでしょう。庶民のチャンピオン、私はあなたを愛しています、同胞。おおおお!
ゴレンテさん、あなたは私の大統領です。
選挙は給料と年金で勝ちます。
西側の番人であるゴレンテ氏は売春婦でマッチョ、ファシストで麻薬中毒者である。