歌詞と翻訳
原文
Milczę ja i milczysz ty, najgłośniejsza cisza.
Między nami coś się tli, przeskakuje iskra. Bardzo boję sparzyć się, ulegając tobie.
Pragnę ciebie, ciebie chcę, kusi spojrzeć w ogień.
Daj mi rękę, dotknij mnie, niech ciało zapłonie.
Obydwoje spalmy się, nim ranek nastanie.
Gdy uczucie strawi nas, ciał splotu chaosie, minie naszej nocy czas, mosty są spalone.
Milczę ja i milczysz ty, najgłośniejsza cisza.
Między nami coś się tli, przeskakuje iskra. Bardzo boję sparzyć się, ulegając tobie.
Pragnę ciebie, ciebie chcę, kusi spojrzeć w ogień. Daj mi rękę, dotknij mnie, niech ciało zapłonie.
Obydwoje spalmy się, nim ranek nastanie.
Gdy uczucie strawi nas, ciał splotu chaosie, minie naszej nocy czas, mosty są spalone.
Milczę ja i milczysz ty, najgłośniejsza cisza. Między nami coś się tli, przeskakuje iskra.
Bardzo boję sparzyć się, ulegając tobie.
Pragnę ciebie, ciebie chcę, kusi spojrzeć w ogień. Daj mi rękę, dotknij mnie, niech ciało zapłonie.
Obydwoje spalmy się, nim ranek nastanie.
Gdy uczucie strawi nas, ciał splotu chaosie, minie naszej nocy czas, mosty są spalone. Daj mi rękę, dotknij mnie, niech ciało zapłonie.
Obydwoje spalmy się, nim ranek nastanie.
Gdy uczucie strawi nas, ciał splotu chaosie, minie naszej nocy czas, mosty są spalone!
日本語訳
私は沈黙し、あなたも沈黙します、最も大きな沈黙です。
私たちの間に何かがくすぶっており、火花が散っている。あなたに屈して火傷をするのがとても怖いです。
あなたが欲しい、あなたが欲しい、火を覗き込みたくなる。
手を貸して、触れて、私の体を燃えさせてください。
朝が来る前に二人で燃えましょう。
感情が私たちを蝕むとき、私たちの体は混乱に織り込まれ、夜の時間が過ぎ、橋は燃やされます。
私は沈黙し、あなたも沈黙します、最も大きな沈黙です。
私たちの間に何かがくすぶっており、火花が散っている。あなたに屈して火傷をするのがとても怖いです。
あなたが欲しい、あなたが欲しい、火を覗き込みたくなる。手を貸して、触れて、私の体を燃えさせてください。
朝が来る前に二人で燃えましょう。
感情が私たちを蝕むとき、私たちの体は混乱に織り込まれ、夜の時間が過ぎ、橋は燃やされます。
私は沈黙し、あなたも沈黙します、最も大きな沈黙です。私たちの間に何かがくすぶっており、火花が散っている。
あなたに屈して火傷をするのがとても怖いです。
あなたが欲しい、あなたが欲しい、火を覗き込みたくなる。手を貸して、触れて、私の体を燃えさせてください。
朝が来る前に二人で燃えましょう。
感情が私たちを蝕むとき、私たちの体は混乱に織り込まれ、夜の時間が過ぎ、橋は燃やされます。手を貸して、触れて、私の体を燃えさせてください。
朝が来る前に二人で燃えましょう。
感情が私たちを蝕み、身体が混沌に絡み合い、夜の時間が過ぎ、橋が燃やされるでしょう!