説明
ギター、ピアノ、作曲家、作詞家、プロデューサー:ジム・ペトリック
ボーカル:デイブ・ビックラー
ギター、作曲家、作詞家、プロデューサー:フランキー・サリバン
ドラムス:マーク・ドルーベイ
ベース:ステファン・エリス
シンセサイザー:ダリル・ドラゴン
エンジニア: マイク・クリンク
エンジニア: フィル・ボナーノ
歌詞と翻訳
原文
Ich wär so gern ein großes Tier.
Mal mir schwarze Streifen wie auf'm roten Tiger.
Durch meine Venen fließt kaltes Blut.
Und nichts tut mir weh und nichts tut mir gut.
Und keiner, und keiner, und keiner fasst mich an!
Ich streif das Fell aus Sand, die Ohren, die leg ich an, denn es fuckt mich ab.
Ich glaub, es hat noch nie jemand Angst vor mir gehabt.
Ich wär so gern ein wildes Tier.
Ich feil mir meine Zähne und ich knack den Kiefer.
Und keiner fragt mich, was ich tu.
Wenn ich brülle, hört man mir zu.
Und keiner, und keiner, und keiner fasst mich an.
Keiner soll sich trauen, mich anzufassen, denn ich hab keine Kraft mehr, auf mich aufzupassen.
Und es fuckt mich ab, und es fuckt mich ab.
Und es fuckt mich ab.
Ich glaub, es hat noch nie. . . jemand Angst vor mir gehabt.
Ich wär so gern ein roter Tiger.
日本語訳
大きな動物になりたいです。
レッドタイガーのように黒い縞模様を描いてください。
冷たい血が私の血管を流れています。
そして、私を傷つけるものは何もありませんし、良いことも何もありません。
そして誰も、誰も、誰も私に触れません!
砂から毛皮を剥ぎ取り、耳も剥がして、面倒なので付けました。
誰も私を恐れたことはないと思います。
野生動物になりたいです。
歯をヤスリで削ったり、顎を割ったりします。
そして誰も私が何をしているのか尋ねません。
私が叫ぶと、人々は私の言うことを聞いてくれます。
そして誰も、誰も、そして誰も私に触れません。
私にはもう自分の世話をする力がないので、誰もあえて私に触れるべきではありません。
そしてそれは私をめちゃくちゃにします、そしてそれは私をめちゃくちゃにします。
そしてそれは私をめちゃくちゃにします。
そんなことは一度もなかったと思います。 。 。誰かが私を怖がっていました。
レッドタイガーになりたいです。