説明
関連出演者: フリオ・イグレシアス
作詞・作曲:マッシアス
作詞・作曲:P.カレル
歌詞と翻訳
原文
Oui, c'est vrai, je rêve des nuits de folies
Des jours qui se lèvent sur un paradis
Des moments d'ivresse
Et puis des caresses
Qui souvent nous laissent le cœur ébloui
Oui, c'est vrai, je rêve des fruits défendus
Et des filles d'Eve comme on n'en fait plus
Le chant des sirènes
Bien souvent m'entraîne
Vers ces mers lointaines de Polynésie
Oh la la, l'amour au cœur du Pacifique
Dans le lagon bleu d'une île au grand soleil
Sur le sable chaud bercé par des musiques
Croyez-moi, c'est presque le septième ciel
Oh la la, l'amour à l'ombre de la plage
Sous les grands palmiers avec à mes côtés
Quelques vahinées vêtues d'un coquillage
Qui me font goûter tous les fruits du péché
Oui, c'est vrai, je rêve des fruits défendus
Et des filles d'Eve comme on n'en fait plus
Le chant des sirènes
Bien souvent m'entraîne
Vers ces mers lointaines de Polynésie
Oh la la, l'amour au cœur du Pacifique
Dans le lagon bleu d'une île au grand soleil
Sur le sable chaud bercé par des musiques
Croyez-moi, c'est presque le septième ciel
Oh la la, l'amour à l'ombre de la plage
Sous les grands palmiers avec à mes côtés
Quelques vahinées vêtues d'un coquillage
Qui me font goûter tous les fruits du péché
Oh la la, l'amour au cœur du Pacifique
Dans le lagon bleu d'une île au grand soleil
Sur le sable chaud bercé par des musiques
Croyez-moi, c'est presque le septième ciel
Oh la la, l'amour à l'ombre de la plage
日本語訳
そう、本当だよ、狂った夜の夢を見るんだ
楽園の夜明けの日々
酔いしれる瞬間
そして愛撫します
しばしば私たちの心を眩ませる人
そう、本当だよ、禁断の果実を夢見るんだ
そして私たちがもう作らないようなイブの娘たち
サイレンの歌
とても頻繁に私を導いてくれる
ポリネシアの遠い海へ
ああ、太平洋の真ん中で愛を
太陽が降り注ぐ島の青いラグーンで
音楽に誘われて暖かい砂の上で
信じてください、もうすぐ第七天国です
ああ、ビーチの木陰の愛
高いヤシの木の下で私のそばに
貝殻を着たヴァヒニーもいる
誰が私に罪の果実をすべて味わわせるのか
そう、本当だよ、禁断の果実を夢見るんだ
そして私たちがもう作らないようなイブの娘たち
サイレンの歌
とても頻繁に私を導いてくれる
ポリネシアの遠い海へ
ああ、太平洋の真ん中で愛を
太陽が降り注ぐ島の青いラグーンで
音楽に誘われて暖かい砂の上で
信じてください、もうすぐ第七天国です
ああ、ビーチの木陰の愛
高いヤシの木の下で私のそばに
貝殻を着たヴァヒニーもいる
誰が私に罪の果実をすべて味わわせるのか
ああ、太平洋の真ん中で愛を
太陽が降り注ぐ島の青いラグーンで
音楽に誘われて暖かい砂の上で
信じてください、もうすぐ第七天国です
ああ、ビーチの木陰の愛