このアーティストの他の楽曲 Elephanz
説明
プロデューサー: マキシム・ヴァーライセン
プロデューサー: ジョナサン・ヴァーリーセン
プロデューサー: リュック・ブランショ
作曲者: マキシム・フェルレーセン
作曲者: ジョナサン・ヴァーライセン
作詞:マキシム・ヴァーレーセン
作詞:ジョナサン・ヴァーライセン
歌詞と翻訳
原文
Shoes that I use, feel like I'm the dog and that I remember where I'm going to. Dreams down the drain, nothing in the forensic shows.
I was there when people wanted to.
Things are gonna be just fine, why do I feel so low?
I fear of missing out.
I let it go for quite some time and I regret it so.
Oh, blinking, flashing, neon's off the edge, it's never for your own good. Hear me, trust me, focus on the road.
Put those stickers up, you should.
Follow your love.
Follow your love.
Follow your love.
You should follow your love. Where is she now? That's the thousand-ton question.
I remember how much you liked the wood. After all, feel like an NPC dude,
I long and angered, and I'm kind of rude. Things are gonna be just fine, why do
I feel so low?
I fear of missing out. I let it go for quite some time and I regret it so.
Oh, blinking, flashing, neon's off the edge, it's never for your own good.
Hear me, trust me, focus on the road.
Put those stickers up, you should.
Follow your love.
Follow your love.
Follow your love.
You should follow your love.
Follow your love.
You should follow your love!
日本語訳
私が履いている靴は、自分が犬になったような気分で、どこへ行くのか覚えているような気がします。夢はドブに落ち、法医学ショーには何も映らない。
人々が望んでいたとき、私はそこにいました。
物事はうまくいくはずなのに、なぜこんなに気分が落ち込んでしまうのでしょう?
逃すのが怖い。
かなり長い間放置してしまい、とても後悔しています。
ああ、点滅、点滅、ネオンは端から外れています、それは決してあなた自身のためではありません。私の言うことを聞いて、私を信じて、道路に集中してください。
ステッカーを貼ってください。
あなたの愛に従ってください。
あなたの愛に従ってください。
あなたの愛に従ってください。
あなたは自分の愛に従うべきです。彼女は今どこにいますか?それが千トンの質問です。
あなたが木をとても気に入っていたのを覚えています。結局のところ、NPC 野郎のような気分になります。
私は長々と怒っていて、ちょっと失礼です。物事はうまくいくはずなのに、なぜそうなるのか
私はそんなに気分が低いですか?
逃すのが怖い。かなり長い間放置してしまい、とても後悔しています。
ああ、点滅、点滅、ネオンは端から外れています、それは決してあなた自身のためではありません。
私の言うことを聞いて、私を信じて、道路に集中してください。
ステッカーを貼ってください。
あなたの愛に従ってください。
あなたの愛に従ってください。
あなたの愛に従ってください。
あなたは自分の愛に従うべきです。
あなたの愛に従ってください。
あなたの愛に従うべきです!