説明
公開日: 2026-02-11
歌詞と翻訳
原文
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me taire? Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me plaire?
Faut-il que j'amuse tout le monde? Ils n'en demandent pas tant.
Faut-il que le torse je bombe pour être porté par le vent?
À l'envers dans le miroir, suis-je seul à ne pas y croire?
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me taire?
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me plaire?
Ma voix, mes mots comme un maquillage, un loup sur mon vrai visage.
Tu me vois à travers la fumée et tu me tends les bras.
Tu connais de moi le vrai et tu ne t'évades pas.
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me taire?
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me plaire?
日本語訳
許してください、私は死ぬほどたくさんのお金を稼ぎます。
しかし、どうすれば黙っていられるでしょうか?許してください、私は死ぬほどたくさんのお金を稼ぎます。
しかし、どうすれば自分を満足させることができるでしょうか?
みんなを楽しませる必要がありますか?彼らはそこまで多くを求めません。
風に運ばれるためには胸が膨らまなければならないのでしょうか?
鏡に映る逆さま、信じられないのは私だけでしょうか?
許してください、私は死ぬほどたくさんのお金を稼ぎます。
しかし、どうすれば黙っていられるでしょうか?
許してください、私は死ぬほどたくさんのお金を稼ぎます。
しかし、どうすれば自分を満足させることができるでしょうか?
私の声、メイクのような言葉、素顔のオオカミ。
あなたは煙の中から私を見て、私に腕を差し出します。
あなたは私の真実を知っていて、逃げることはできません。
許してください、私は死ぬほどたくさんのお金を稼ぎます。
しかし、どうすれば黙っていられるでしょうか?
許してください、私は死ぬほどたくさんのお金を稼ぎます。
しかし、どうすれば自分を満足させることができるでしょうか?