このアーティストの他の楽曲 Dora Band
説明
プロデューサー:ドラバンド
ボーカル:テオ・ペドラジャ
作曲者: ダニエル・ペドラジャ
歌詞と翻訳
原文
Buenos días, buenas tardes, buenas noches.
Depende de la parte del mundo que me escuches. ¿Qué tal, todo bien? Espero que sí.
Yo estoy aquí caminando por el centro de Madrid.
Voy para el estudio, he quedado a las diez, he quedado con mi hermano para el volumen tres, aunque llego un poco tarde, ya son las doce y diez.
Dani ve grabando, yo le meto después. Y entre que llego y no llego, ¿qué te puedo contar?
¿De qué podemos hablar? A ver, déjame pensar un momento.
Podríamos hablar de ganar y gastar, de viajar y chingar, de coches y conciertos, pero eso ya lo digo en las canciones todo el tiempo.
Y aunque sea verdad y aunque nunca te miento, prefiero hablar de todo eso en otro momento. Por cierto, ¿qué dices, chaval?
¿Que ya no sueno igual? ¿Que me pongo a hacer qué? ¿Música comercial?
La música comercial es igual que un centro comercial, hay uno en cada barrio, son todos igual, se visten igual, se mueven igual, cantan todos igual, igual de mal.
Yo no soy artista, soy un tío normal, no me pongo la careta ni para el carnaval.
Enamorado de esto, no me importa el puesto, si te soy honesto, no me importa ser el primero, el segundo, el tercero, el cuarto o el decimosexto.
No busco ser campeón, solo busco ser feliz, cabrón.
Hoy estamos de celebración porque engañé a la pena y a la depresión y las encerré dentro de una caja, igual que hizo
Tapión.
Tiré las paredes de mi habitación, me tenían preso como una prisión. No me curé con terapia ni medicación, me curé escuchando a Paco y
Camarón.
Tú sabes cómo soy yo, de noche hablo con la luna y me acuesto cuando me sale el sol. Y que en mi armario hay más ropa que en
Zalando.
No soy escalador, pero estoy escalando de mi cuarto al estudio, del estudio al estadio, del estadio a tu casa, de tu casa a tus labios.
De pobre a clase media, de media a millonario, porque el tiempo es oro y yo no tengo horario. En el
Beema escuchando al Manzanita o al Sicario, los cuarenta principiantes que están sonando en la radio.
Te lo dejo pa' ti, pa' los que dejan odio en los comentarios, pa' los que se tomaron esto en serio, por ir perdidos ahora tienen mal pario desde que se cruzaron un gato negro.
Dora, te quiero, aunque no te vea tanto, es que estoy en Madrid.
Corazón hecho trocitos, parece de Gaudí, aunque duela, es bonito, lo puedo compartir contigo.
Siempre llevo un trozo guardado en el bolsillo por si te veo en Fuencarral o Bravo Murillo.
Oh, oh, tus ojos son cuchillos.
Oh, oh, co-co-contigo siempre llevo un trozo guardado en el bolsillo por si te veo en Fuencarral o Bravo Murillo. Oh, oh, tus ojos son cuchillos.
Oh, oh.
日本語訳
おはよう、こんにちは、おやすみ。
それはあなたが世界のどの地域で私の話を聞いているかによります。調子はどうですか、大丈夫ですか?そうだといい。
私は今、マドリッドの中心部を歩いています。
スタジオに行く、10時に会う、3巻の兄と会う、少し遅れたけど、もう10時12分だ。
ダニは録音中なので、後で入れます。到着するか到着しない間で、何を言えばいいでしょうか?
何を話しましょうか?そうですね、ちょっと考えさせてください。
稼ぐことと使うこと、旅行とセックス、車とコンサートについて話すことはできますが、私はすでに歌の中でいつもそれを言っています。
たとえそれが真実であり、私があなたに嘘をついたことがないとしても、そのことについてはまた別の機会に話したいと思います。ところで、君は何て言うの?
もう同じように聞こえないということですか?何をすればいいの?コマーシャルミュージック?
コマーシャル ミュージックはショッピング センターと同じで、どこの地域にも 1 つあり、どれも同じで、同じ服装をし、同じ動きをし、全員が同じように歌い、同じように悪いものです。
私はアーティストではありません、普通の男です、カーニバルでもマスクを着用しません。
これが大好きなので、順位は気にしません。正直に言うと、1位、2位、3位、4位、16位など気にしません。
俺はチャンピオンになりたいわけじゃない、ただ幸せになりたいだけだよ、野郎。
今日私たちが祝っているのは、私が悲しみと憂鬱をだまして箱の中に閉じ込めたからです、彼がそうしたのと同じように
タピオン。
私は部屋の壁を打ち倒し、まるで牢獄のように私を拘束しました。私はセラピーや薬で自分を治したのではなく、パコの話を聞いて自分を治しました。
エビ。
ご存知の通り、私は夜に月と話をし、日が昇ると寝ます。そして私のクローゼットには、他の服よりもたくさんの服があることを
ザランド。
私はクライマーではありませんが、自分の部屋からスタジオまで、スタジオからスタジアムまで、スタジアムからあなたの家まで、あなたの家からあなたの唇まで登っています。
貧乏人から中流階級へ、普通の人から億万長者へ、時は金なりでスケジュールがないからです。で
ビーマは、ラジオで流れている 40 人の初心者、マンザニータやシカリオを聞いています。
コメントに憎しみを残した人たち、これを真剣に受け止めた人たち、彼らは道に迷って、黒猫とすれ違って以来、不幸な生まれをしているので、私はそれを残します。
ドーラ、私はあなたを愛しています、あまり会えませんが、私はマドリードにいます。
バラバラになったハート、ガウディみたい、痛くても美しい、シェアできます。
フエンカラルやブラボー・ムリーリョで会ったときのために、私はいつもポケットに入れています。
ああ、あなたの目はナイフです。
ああ、ああ、コ・コ・コンティーゴ、私はフエンカラルやブラボー・ムリーリョであなたに会ったときのために、いつもポケットに入れて持ち歩いています。ああ、あなたの目はナイフです。
ああ、ああ。