このアーティストの他の楽曲 Cardinals
説明
プロデューサー、スタジオプロデューサー:Shrink
コンセプター:ユアン・マニング
コンセプター: オスカー・グディノヴィッチ
コンセプター:フィン・マニング
コンセプター: アーロン・ハーリー
コンセプター: ダラー・マニング
歌詞と翻訳
原文
Must have heard bad, she called you in tears.
She said, "I'm a bad person, I've known that for years.
" Must have felt good, she screamed in your ear, "I'm coming! "
Cut off, get down, stand up, get out.
That's the man she's married to now.
Must have heard bad, it went all the way back.
She said, "I'm a bad person," now why'd you say that?
Must be okay, I saw her today.
It's another makes you wonder.
Drunk at the wheel, car flipped in the field.
That's the way she wants you to feel.
I'm coming back, don't the truth make it sad?
Must have heard bad, she called you in tears. She said, "I'm a bad person,
I've known that for years.
" Must have felt good, just as well as it should.
I'm coming back, don't the truth make it sad?
日本語訳
聞こえが悪かったのか、彼女は泣きながらあなたに電話をかけてきました。
彼女は「私は悪い人間だ、それは何年も前から分かっていた。
「気持ちが良かったでしょう、彼女はあなたの耳元で叫びました、「私は行きます!」 」
切って、降りて、立ち上がって、出てください。
それが彼女が今結婚している男性です。
聞こえが悪かったのでしょう、ずっと元に戻っていました。
彼女は「私は悪い人です」と言いましたが、今なぜそんなことを言うのですか?
大丈夫だよ、今日彼女に会ったんだ。
もう一つ不思議に思うことがあります。
酒に酔ってハンドルを握ったところ、車が路上で横転した。
それが彼女があなたに感じてほしいことです。
私は戻ってきます、真実はそれを悲しくさせませんか?
聞こえが悪かったのか、彼女は泣きながらあなたに電話をかけてきました。彼女は言った、「私は悪い人です。
私はそれを何年も前から知っていました。
「当然のように、気持ちが良かったに違いない。
私は戻ってきます、真実はそれを悲しくさせませんか?