説明
プロデューサー: ウンベルト・ノヴォア
プロデューサー: キース・ニエト
レコーディングエンジニア: ホルヘ・スニガ
ミキシングエンジニア、マスタリングエンジニア:ダニー・ザパタ
A&R 管理者: Angely González
歌詞と翻訳
原文
Nos tardamos una hora en despedirnos.
Nos soltamos poco a poco y de repente ya nos separaba un vidrio.
Y el chofer avanzó y te quedaste ahí viéndome partir.
No sé qué tanto habló, no le puse atención por ir pensando en ti, pero algo en mi corazón decía que no debía seguir, que volviera, y sí. . .
Siempre no me fui, porque la neta nunca estuve convencido.
Sabía que me iba a arrepentir, más de lo que me arrepentí cuando me subí.
Le pedí a Dios una señal, salió nuestra rola y veme aquí.
Mejor no me fui, me quedé por ti.
Si por un rato que me voy te extraño, imagínate no verte y sabe cuántos años. Yo prefiero que me digas que estoy loco, pero a estar siempre a tu lado.
-Siempre a tu lado.
-Y es que por más que me fuera muy bien, me iba a sentir muy vacío.
Tal vez otro día se me vaya, pero contigo.
Por eso siempre no me fui, porque la neta nunca estuve convencido.
Sabía que me iba a arrepentir, más de lo que me arrepentí cuando me subí.
Le pedí a Dios una señal, salió nuestra rola y veme aquí.
Mejor no me fui, me quedé por ti.
Hoy la persona de la ciento diecisiete va a viajar feliz, porque no me fui.
日本語訳
別れを告げるのに1時間かかりました。
少しずつ手を離すと、突然グラスが私たちを隔てました。
そして運転手は前に進み、あなたはそこに留まって私が出発するのを見守っていました。
彼がどれだけ話したか分かりませんが、あなたのことを考えていたので注意しませんでしたが、心の中の何かが、これ以上続けるべきではない、戻ってくるべきだと言いました、そして、はい。 。 。
決して納得できなかったので、いつも辞めませんでした。
乗ったときの後悔以上に、後悔することはわかっていた。
私は神にサインを求めました、そして私たちの歌が出てきました、そしてここで私に会いましょう。
離れないほうがいいよ、私はあなたのために残ったのよ。
私がいない間にしばらくあなたがいなくて寂しいとしたら、何年会えないか誰にもわかりません。私がおかしいと言ってほしい、でもいつもあなたのそばにいてほしい。
-いつもあなたのそばに。
-そして、どれだけうまくいったとしても、私はとても空虚に感じるでしょう。
たぶん別の日に私は出発するでしょう、でもあなたと一緒に。
だから私はいつも納得できずに辞めなかったのです。
乗ったときの後悔以上に、後悔することはわかっていた。
私は神にサインを求めました、そして私たちの歌が出てきました、そしてここで私に会いましょう。
離れないほうがいいよ、私はあなたのために残ったのよ。
今日、117番目の人は幸せに旅行するつもりです、私は出発しなかったからです。