説明
プロデューサー、レコーディングエンジニア:ホセ・アギーレ
プロデューサー: ヤニラ・ヴァレラ
合唱:フィト・エチェベリア
コーラス:アレックス・トーレス
合唱:アレハンドロ・イーニゴ
合唱:ルイス・アラケ
ミキシングエンジニア、レコーディングエンジニア: カルロス・アルバレス
マスタリングエンジニア: フロリダ州フラーサウンドマイアミのマイク・フラー
A&R 管理者: Sebastian Velasquez
A And R 管理者: フェルナンド ロペス
作曲者: ホセ・アギーレ
歌詞と翻訳
原文
-Elelelelelelé! -Barranquilla es la que es.
-Eleleleleléla. -Barranquilla es la que va.
-Elelelelelelé. -Barranquilla es la que es.
-Eleleleleléla. -Barranquilla es la que va.
Me pidieron que escribiera algo de corazón, y acepté con emoción cantar con el alma entera.
Saqué mi guitarra negra y entoné esta melodía, con la noche ecología y me fui pa' Barranquilla.
Entré por el Pumarejo, cruzando el Magdalena, y llegando a La Arenosa, ¡la cosa se puso buena!
-Barranquilla está de moda. -Barranquilla está de moda.
-Barranquilla está sabrosa. -Barranquilla está sabrosa.
-Quien lo vive, quien lo goza. -Quien lo vive, quien lo goza.
-La Arenosa es otra cosa. -La Arenosa es otra cosa.
Elelelelelelé.
-Barranquilla es la que es. -Eleleleleléla.
-Barranquilla es la que va. -En treincito voy sin prisa.
-Llego a Bocas de Cereza. -Campo Alegre y Río Má. . .
-Las Lomas del Caobral. -Puerta de Oro de Colombia.
-La gente viene y se asoma. -Yo me voy por Buenavista.
-La Risala y La Chinita.
-El gran malecón del río, todos tienen todo pan. Ventana de campeones, ¡la de Junior, tu papá!
-Barranquilla está de moda. -Barranquilla está de moda.
-Barranquilla está sabrosa. -Barranquilla está sabrosa.
-Quien lo vive, quien lo goza. -Quien lo vive, quien lo goza.
-La Arenosa es otra cosa. -La Arenosa es otra cosa.
Todo -la circunvalar. -¡Ajá!
-Llego a lamentar el mundo. -¡Sí, señor!
-El Bosque y Siete de Abril. -¡Ajá!
-Puerto Moncho y Mallorquín. -¡Cómo no!
-Voy por el Metropolitano. -¡Ajá!
-Luego al Edgar Rentería. -¡Sí, señor!
-Entro a Rebollo y La Luz. -¡Ajá!
-Y ahí se formó el revuelo. -¡Eh!
-Elelelelelelé. -Barranquilla es la que es.
-Eleleleleléla. -Barranquilla es la que va.
-Elelelelelelé. -Barranquilla es la que es.
-Eleleleleléla. -Barranquilla es la que va.
-Y nos vamos para Ocho. . . -Está de moda.
Ochenta y cuatro y a Cuarenta, ¡San Panchito!
-Barranquilla está de moda. -La Nieves, Judas, la Era, Veinte de Julio.
Está de moda.
-Villa Santo, Barrio Prado y La Pradera. -Barranquilla está de moda.
-La Luna de Barranquilla. -Está de moda.
-La Murillo, Barrio Abajo y La Borrachera. -Barranquilla está de moda.
-Eleleleleléla. -Barranquilla es la que va.
¡Ajá! ¿Y qué?
日本語訳
~エレレレレレ! -バランキージャとはそういうものです。
-エレレレレレラ。 -バランキージャが行くよ。
-エレレレレレ。 -バランキージャとはそういうものです。
-エレレレレレラ。 -バランキージャが行くよ。
彼らは私に心から何かを書いてほしいと言いました、そして私は全身全霊で歌うことに興奮して同意しました。
私は黒いギターを取り出し、エコロジーナイトとともにこのメロディーを歌い、バランキージャへ向かいました。
プマレホを通って入り、マグダレナ川を渡り、ラ アレノーサに到着しました。状況は良くなりました。
・バランキージャがおしゃれ。・バランキージャがおしゃれ。
-バランキージャはおいしいです。 -バランキージャはおいしいです。
-誰がそれを生き、誰がそれを楽しんでいるのか。 -誰がそれを生き、誰がそれを楽しんでいるのか。
-ラ アレノーサは別のものです。 -ラ アレノーサは別のものです。
エレレレレレ。
-バランキージャとはそういうものです。 -エレレレレレラ。
-バランキージャが行くよ。 -30代半ば、ゆっくりと進んでいます。
-ボカス・デ・セレサに到着します。 -カンポ・アレグレとリオ・マ。 。 。
-ラス・ロマス・デル・カオブラル。 -コロンビアのゴールデンゲート。
-人々が来て見守っています。 -ブエナビスタに行きます。
-ラ・リサラとラ・チニータ。
-素晴らしい川の遊歩道、誰もがパンをすべて持っています。チャンピオンの窓、ジュニアの窓、あなたのお父さんの窓!
・バランキージャがおしゃれ。・バランキージャがおしゃれ。
-バランキージャはおいしいです。 -バランキージャはおいしいです。
-誰がそれを生き、誰がそれを楽しんでいるのか。 -誰がそれを生き、誰がそれを楽しんでいるのか。
-ラ アレノーサは別のものです。 -ラ アレノーサは別のものです。
すべては環状道路です。 -ああ!
-私は世界を後悔するようになりました。 -はい、先生!
-森とエイプリルセブン。 -ああ!
-プエルト・モンチョとマジョルキン。 -もちろん!
-メトロポリタンを通過します。 -ああ!
-そしてエドガー・レンテリアへ。 -はい、先生!
-レボッロとラ・ルスに入ります。 -ああ!
――そして、そこで騒動が起きた。 -おい!
-エレレレレレ。 -バランキージャとはそういうものです。
-エレレレレレラ。 -バランキージャが行くよ。
-エレレレレレ。 -バランキージャとはそういうものです。
-エレレレレレラ。 -バランキージャが行くよ。
-そして私たちはオチョへ行きます。 。 。 -おしゃれですね。
84歳、40歳、サン・パンチート!
・バランキージャがおしゃれです。 -雪、ユダ、時代、7月20日。
おしゃれですね。
-ヴィラ サント、バリオ プラド、ラ プラデラ。・バランキージャがおしゃれ。
-バランキージャの月。 -おしゃれですね。
-ラ・ムリーリョ、バリオ・アバホ、ラ・ボラチェラ。・バランキージャがおしゃれ。
-エレレレレレラ。 -バランキージャが行くよ。
ああ!そして?