このアーティストの他の楽曲 Marlon
説明
ドラムス:アレックス・リケルメ
マスタラー:デイブ・カッチ
キーボード、シンセサイザー: デヴィッド・ガルシア・エステバン
ミキシングエンジニア: Lalo GV
プロデューサー: ラロ GV
プログラミング、シンセサイザー: Lalo GV
ボーカル:マーロン
エンジニア、プロデューサー: パブロ・ディエス
ギター:セルジオ・ロハス
脚本: アドリアン・ローマ
作家: ホルヘ・ディエゲス
作家: フアン・フェルナンデス
作家: パブロ・ディエス
歌詞と翻訳
原文
Lo veo todo un poco complicado, estoy sensiblemente hipersensible.
Me siento casi como un perro atado, que ya ha aceptado que nunca va a ser libre.
Puedo comerme el tarro demasiado, tanto que a veces llego a destruirme, pero cualquiera tiene un día malo y no he llegado aquí para rendirme.
Eeeh. . .
Tal vez me pueda mi temperamento y me dé pánico la gente que intenta adelantarte sin remordimiento y sin poner el puto intermitente.
Todo esto es parte de un experimento y aunque ya lo he hecho demasiadas veces, vuelvo a probarlo, a ver qué experimento, y ya te cuento a ver qué te parece.
Dicen que las normas solo están para cumplirse, que los aeropuertos solo valen para despedirse.
Déjame que cuente yo mi peli esta vez, déjame que narre yo mi cuento. Érase una vez. . . Tun, tun, tun, tun, tun, tun.
Tun, tun, tun, tun, tun, tun.
Me han tocado en mi punto más fuerte, me han bajado los pies a la tierra para que todo este circo de luces me guste más de lo que me aterra.
Vuelvo a sentirme solo, vuelvo a romper con todo.
Cerré la puerta como si fuera a venir el lobo.
Puede que no fuera para mí, para mí.
Dicen que las normas solo están para cumplirse, que los aeropuertos solo valen para despedirse.
Déjame que cuente yo mi peli esta vez, déjame que narre yo mi cuento, que cuente yo mi historia, que escriba yo mi cuento.
Esta vez déjame, déjame.
Tun, tun, tun, tun, tun, tun.
Tun, tun, tun, tun, tun, tun.
日本語訳
私はすべてが少し複雑に見え、著しく過敏です。
私はまるで縛られた犬のように感じます。自分は決して自由にはならないことをすでに受け入れています。
私は瓶を食べすぎて、時々私を壊すことがありますが、誰でも悪い日を経験します、そして私はあきらめるためにここに来たわけではありません。
えー。 。 。
たぶん、私の短気は私に負けて、良心の呵責もせず、ウインカーも出さずにあなたを追い越そうとする人々にパニックを起こします。
これはすべて実験の一部であり、私はすでに何度も行っていますが、もう一度試して、どのような実験なのかを確認し、皆さんの意見をお話しします。
彼らは、ルールは守るためにある、空港は別れを告げるためだけにある、と言います。
今度は私の映画を話させてください、私の物語を話させてください。むかしむかし。 。 。トゥン、トゥン、トゥン、トゥン、トゥン、トゥン。
トゥン、トゥン、トゥン、トゥン、トゥン、トゥン。
彼らは私の最も強いところに触れ、私を地上に降ろしてくれたので、私はこの光のサーカス全体が私を怖がらせるよりも好きになりました。
私は再び孤独を感じ、再びすべてと決別します。
オオカミが来そうな気がしてドアを閉めました。
それは私にとって、私にとってはそうではなかったかもしれません。
彼らは、ルールは守るためにある、空港は別れを告げるためだけにある、と言います。
今度は私の映画を語らせてください、私の物語を語らせてください、私の物語を語らせてください、私の物語を書かせてください。
今度はさせてください、させてください。
トゥン、トゥン、トゥン、トゥン、トゥン、トゥン。
トゥン、トゥン、トゥン、トゥン、トゥン、トゥン。