説明
プロデューサー、プログラマー: ランヤード
作曲・作詞:アンドレア・コルドーネ
歌詞と翻訳
原文
Ora faccio che sia cartuccia.
Non posso farci niente, non posso farci nulla, e sto odiando questa pioggia.
Ombrello solo non ci posso, nel viso che è una goccia e penso ti stia bene.
Pioggia che mi dedichi, sei vino con i tuoi occhi e copri i tuoi vestiti.
Penso ti stia bene, il riflesso negli occhi, la mia farfalla verde, tutti i miei amici.
Io non voglio più bagnare i miei vestiti, i miei vestiti, i tuoi vestiti.
E senti com'è forte, com'è forte questo rumore!
Io non voglio più bagnare i miei vestiti, i miei vestiti, i tuoi vestiti.
E senti com'è forte, com'è forte questo rumore.
Hai le scarpe bagnate, non cammini, scarpe nelle pozzanghere e mi guardi malissimo.
Ci siamo stretti attorno ai nostri vestiti e le tue mani macchiate mi bucavano le costole.
Tu sai com'è, ma non sei niente di interessante.
Piovimi davvero, sotto la pioggia di sto mondo. Piovimi davvero.
Io non voglio più, io non voglio più.
Piovimi davvero.
Io non voglio più bagnare i miei vestiti, i miei vestiti, i tuoi vestiti.
E senti com'è forte, com'è forte questo rumore.
Io non voglio più indossare i miei vestiti, i miei vestiti così bagnati.
Tu, tu non sei sangue, non sei acqua, non sei niente mia.
Non sei sangue, non sei acqua, non sei niente mia.
日本語訳
今度はカートリッジにしてみましょう。
仕方ない、仕方ない、この雨は嫌だ。
ただ傘を持つことはできません、それはあなたの顔に滴り、それがあなたに似合うと思います。
あなたが私に捧げる雨、あなたはその目と服を覆うワインです。
君の瞳に映る姿、僕の緑の蝶、僕の友達全員、それが似合うと思う。
私の服も、私の服も、あなたの服も、もう濡らしたくない。
そして、この騒音がどれほど大きいかを聞いてください。
私の服も、私の服も、あなたの服も、もう濡らしたくない。
そして、この騒音がどれほど大きいかを聞いてください。
靴は濡れていて、歩くこともできず、靴は水たまりにあり、そしてあなたは私をとても嫌な目で見ています。
私たちは服をきつく締め、あなたの汚れた手が私の肋骨を突き刺しました。
それがどのようなものであるかは知っていますが、あなたは何も面白くありません。
この世の雨の中で、本当に私に雨が降ります。本当に私に雨が降りました。
もういらない、もういらない。
本当に私に雨が降りました。
私の服も、私の服も、あなたの服も、もう濡らしたくない。
そして、この騒音がどれほど大きいかを聞いてください。
もう服を着たくない、濡れた服。
あなた、あなたは血ではありません、あなたは水ではありません、あなたは私のものではありません。
あなたは血ではなく、水でもありません、あなたは私のものではありません。