説明
リミキサー:アンドラス
作詞・作曲・歌唱:シャルル・アズナブール
作詞・作曲:ジャック・プランテ
歌詞と翻訳
原文
Bohemia de París, alegre, loca y gris, de un tiempo ya pasado, en donde en un desván, con traje de cancán, posabas para mí.
Y yo con devoción, pintaba con pasión tu cuerpo fatigado, hasta el amanecer, a veces sin comer y siempre sin dormir.
La bohemia, la bohemia, era el amor, felicidad.
La bohemia, la bohemia, era una flor de nuestra edad.
Debajo de un quinqué, la mesa del café, feliz nos reunía, hablando sin cesar, soñando con llegar la gloria a conseguir.
Y cuando algún pintor hallaba un comprador y un lienzo le vendía, solíamos gritar, comer y pasear alegres por París.
La bohemia, la bohemia, era jurada, te vi y te amé.
La bohemia, la bohemia, yo junto a ti triunfar podré.
La bohemia, la bohemia, era el amor, felicidad.
La bohemia, la bohemia, era una flor y al fin murió.
La bohemia, la bohemia, era jurada, te vi y te amé.
La bohemia, la bohemia, yo junto a ti triunfar podré.
日本語訳
ボヘミアンなパリ、ハッピーでクレイジーで灰色、遠い昔、屋根裏部屋で、カンカンスーツを着て、あなたが私にポーズをとってくれた場所。
そして、私は、朝まで、時には食べずに、いつも寝ずに、あなたの疲れた体に情熱を込めて描きました。
ボヘミアン、ボヘミアは愛であり、幸福だった。
ボヘミア、ボヘミアは私たちの時代の花でした。
ランプの下、コーヒーテーブルの下で、私たちは幸せに集まり、ひっきりなしに話し、達成すべき栄光を達成することを夢見ていました。
そして、画家が買い手を見つけてキャンバスを売ると、私たちは大声で叫び、食事をし、パリの街を幸せそうに歩き回りました。
ボヘミア、ボヘミア、誓いました、私はあなたを見て、私はあなたを愛していました。
ボヘミアン、ボヘミアン、私はあなたと一緒なら成功できるでしょう。
ボヘミアン、ボヘミアは愛であり、幸福だった。
ボヘミア、ボヘミアは花だったが、ついには枯れてしまった。
ボヘミア、ボヘミア、誓いました、私はあなたを見て、私はあなたを愛していました。
ボヘミアン、ボヘミアン、私はあなたと一緒なら成功できるでしょう。