歌詞と翻訳
原文
Promite-mi că ai grijă de inima mea.
Îmbracă-o în iubire când vremea e rea, cântă-i cu suflet când cere ajutor și spune-i că vii atunci când îi e dor.
Și dacă plouă iar în pieptul meu, ține-mă aproape, chiar dacă e greu.
Promite-mi că ai grijă de inima mea, iar ea îți va da flori de nu mă uita!
Ține-mă de mână și nu mă lăsa, nu mă lăsa.
Prin ploi și furtună fii umbrela mea, umbrela mea.
Ține-mă, strânge-mă în brațe mai tare, când cerul nu mai e senin.
Prin ploi și furtună, fii umbrela mea, umbrela mea.
Tu îmi ești tare, ești soarele-ntr-o zi de ploaie.
Ai apărut din senin și ai schimbat tot în jurul meu, iar la piept tu m-ai luat.
Și de atunci în brațele tale simt că sunt nemuritoare.
Timpul se oprește, dar inima mea continuă să bată cu inima ta.
Ține-mă de mână și nu mă lăsa, nu mă lăsa.
Prin ploi și furtună fii umbrela mea, umbrela mea.
Ține-mă, strânge-mă în brațe mai tare, când cerul nu mai e senin.
Prin ploi și furtună, fii umbrela mea, umbrela mea.
Nu mă lăsa!
Ține-mă de mână și nu mă lăsa, nu mă lăsa.
Prin ploi și furtună, fii umbrela mea, umbrela mea.
Ține-mă, strânge-mă în brațe mai tare, când cerul nu mai e senin.
Prin ploi și furtună, fii umbrela mea, umbrela mea.
日本語訳
私の心を大切にしてくれると約束してください。
天気が悪いときは彼女に愛情を込めて服を着せ、助けを求めているときは心を込めて歌い、困っているときはすぐに来ると伝えてください。
そしてまた私の胸に雨が降ったら、たとえ辛くても私を抱きしめてください。
私の心を大切にしてくれると約束してください、そうすれば彼女はあなたに花をくれるでしょう、私を忘れないでください!
私の手を握って、離さないで、離さないで。
雨も嵐も私の傘でいてください、私の傘です。
空が晴れなくなったら、私を抱きしめて、もっと強く抱きしめてください。
雨も嵐も、私の傘になってください、私の傘になってください。
あなたは私にとって強い、雨の日の太陽です。
あなたはどこからともなく現れて私の周りのすべてを変え、私をあなたの胸に連れて行きました。
それ以来、あなたの腕の中で私は不滅だと感じています。
時間は止まりますが、私の心はあなたの心と同じように鼓動し続けます。
私の手を握って、離さないで、離さないで。
雨も嵐も私の傘でいてください、私の傘です。
空が晴れなくなったら、私を抱きしめて、もっと強く抱きしめてください。
雨も嵐も、私の傘になってください、私の傘になってください。
置いていかないでください!
私の手を握って、離さないで、離さないで。
雨も嵐も、私の傘になってください、私の傘になってください。
空が晴れなくなったら、私を抱きしめて、もっと強く抱きしめてください。
雨も嵐も、私の傘になってください、私の傘になってください。